1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

胡锦涛:发展是关键

2012年11月8日

中共十八大周四(11月8日)在北京召开。中共中央总书记胡锦涛在开幕式上发表讲话,指出中国的发展正面临重要的机遇和挑战,经济建设仍将是重中之重。他同时强调了打击腐败和推进政治改革的决心。

https://p.dw.com/p/16fIQ
Chinese President Hu Jintao delivers a speech during the opening ceremony of 18th National Congress of the Communist Party of China at the Great Hall of the People in Beijing, November 8, 2012. China's outgoing President Hu said the nation faced risk and opportunity in equal measure as he formally opened a congress of the ruling Communist Party that will usher in a once-in-a-decade leadership change. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: POLITICS)
图像来源: REUTERS

(德国之声中文网)在2200人参加的十八大开幕式上,胡锦涛强调,要坚持走中国特色社会主义政治发展道路和推进政治体制改革。他说,必须继续积极推进政治体制改革,发展"更加广泛、更加充分、更加健全的人民民主",但他强调政治体制改革要保证稳妥,同时必须坚持党的领导,"充分发挥社会主义政治制度优越性","绝不照搬西方政治制度模式"。

中国共产党共有8200万党员,全国代表大会每5年举行一次,本次会议将于下周三落幕。今年的十八大上,中共将完成每10年一次的最高层权力交接。习近平将出任中共中央总书记,并于明年3月接掌国家主席的职务。

Hotel guides pose for a photo with a paramilitary policeman standing guard on Tiananmen Square near the Great Hall of the People, the venue of the 18th National Congress of the Communist Party of China in Beijing, November 8, 2012. REUTERS/David Gray (CHINA - Tags: POLITICS SOCIETY MILITARY TPX IMAGES OF THE DAY)
主席台上图像来源: Reuters

胡锦涛表示,党的各级机构将监督领导干部不得"滥用权力",并保障法律面前人人平等。他的讲话中并没有提及包括薄熙来事件在内的中共官员一系列贪腐丑闻,但这位中共最高领导人警告全体党员,反腐败斗争形势依然严峻,如果政府不能有效地控制腐败,党和国家将面临崩溃的危险。胡锦涛承诺保障民众的知情权、参与权、表达权和监督权,称要"让人民监督权力,让权力在阳光下运行"。

目标:2020年GDP比2010年翻一番

中国官方电视台对长达90分钟的讲话进行了现场直播。胡锦涛表示,发展仍是"解决中国所有问题的关键",因此要坚持以经济建设为中心的路线。他指出,目前发展中不平衡、不协调、不可持续问题依然突出,城乡区域发展差距和居民收入分配差距依然较大。

他在讲话中指出,中国的发展仍处于"可以大有作为的重要战略机遇期",因此应准确判断和把握机遇,"应对挑战,赢得主动"。中国在经济发展方面的目标是,到2020年实现国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番,"全面建成小康社会"。2010年中国的国内生产总值为将近40万亿元(人民币)。

胡锦涛在讲话中还提出,国防建设要适应国家发展战略和安全战略新要求,"高度关注海洋、太空、网络空间安全","积极运筹和平时期军事力量"。同时推动军队现代化和正规化建设,"加大依法治军、从严治军力度"。讲话强调,中国军队始终是"维护世界和平的坚定力量",将继续参与地区和国际安全事务,在国际政治和安全领域发挥积极作用。

A man takes a picture next to a paramilitary police officer in front of the Great Hall of the People at Beijing's Tiananmen Square, November 7, 2012. Just days before the party's all-important congress opens, China's stability-obsessed rulers are taking no chances and have combed through a list all possible threats, avian or otherwise. Their list includes bus windows being screwed shut and handles for rear windows in taxis -- to stop subversive leaflets being scattered on the streets -- plus balloons and remote control model planes. The goal is to ensure an image of harmony as President Hu Jintao prepares to transfer power as party leader to anointed successor Vice President Xi Jinping at the congress, which starts on Thursday. REUTERS/Carlos Barria (CHINA - Tags: POLITICS ELECTIONS TPX IMAGES OF THE DAY)
人民大会堂前图像来源: Reuters

十八大上还将产生新一届中共中央委员会的近200名委员,其中包括中央政治局的25名成员。十八大前,当局采取了严密的安全防范措施,尤其北京市增加了许多限制居民活动的规定。同时对异议人士和访民的管制也得到加强。据大赦国际报道,至少有130人因十八大前的"安全措施"被拘捕或软禁。天安门广场更是戒备森严。据法新社记者目击,周四在人民大会堂前,有两名上访的中年妇女被安全人员带走,另外在附近一个地铁站,大约30名活动分子被拦截。

综合报道:叶宣

责编:石涛