1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

反腐不能靠情妇,要靠“笼子”

2013年7月3日

随着内蒙古统战部长王素毅被情妇举报而下马的消息传出,“情妇反腐”再次成为热门话题。这一现象反衬出中国反腐部门的软弱无能。专家指出,唯一出路在于“将权力关进笼子里”。

https://p.dw.com/p/191J9
Junges Mädchen als Opfer von häuslicher Gewalt Schlagworte Frauen, Jugend, Kinder, Menschen, Opfer, Soziales, traurig, Pädophilie, Angstzustände, Mädchen, Sorge, Anonymität, deprimiert, verzweifelt, schämen, Kind, Vergewaltigung, Vergewaltigungsopfer, Hilfe, Einsamkeit, Mensch, Trauer, verstecken, einsam, Psyche, Mißbrauch, Depression, anonym, depressiv, Emotionen, Angst, Frau, häusliche Gewalt, Furcht, Mißbrauchsopfer, mißbraucht, Kriminalität, sexuelle Gewalt, Trauma, Jugendlicher, Scham, allein, Verzweiflung, sexueller Mißbrauch, Gewalt, Leid, Jugendliche. Vorhang, vergewaltigt
图像来源: picture alliance / Photoshot

(德国之声中文网)中纪委日前发布消息,内蒙古自治区统战部部长王素毅涉嫌严重违纪,正在接受组织调查。据凤凰网报道,这名副部级高官"被情妇联名举报贪污受贿近亿元,包养女大学生女记者数名,房产数十套,还安排近30名亲戚吃空饷"。

情妇与贪官:权色交易也会一朝反目

近来,"情妇反腐"成了热门新闻词汇,从重庆的雷政富、前国家发改委副主任刘铁男,到如今的王素毅,无不是因为情妇而下马。网络上甚至有不少网民调侃,称情妇已经成为中国反腐败新的生力军。不过,人民大学社会学教授周孝正却指出,必须认识到,情妇揭发导致贪官下马的案例,跟中国所有贪官包养情妇的数量相比,还只能算是凤毛麟角。他在接受德国之声采访时分析道,之所以所谓的"情妇反腐"现象能够受到如此强烈的关注,主要是因为媒体效应,与"情妇"、"桃色丑闻"相关的情节也总能成为老百姓茶余饭后的谈资。

原本情妇与包养她的高官之间是一种利益共同体,既然"坐在一艘船上",为什么又会出现"二奶"挺身而出揭发高官的事件呢?周孝正教授认为,所谓"食色,性也",官员以权谋私,靠贪污腐败获得了非法财富之后,去花钱包养年轻漂亮的情妇,是一种必然的结果。而如果一旦某些官员"摆不平"自己的"二奶",则会落到搬起石头砸到自己脚的下场。周孝正说:"摆不平的情况,无非就是给钱给少了,或者是对方要价提高了没有得到满足等等。所以这没有什么值得惊讶的地方,就是腐败的一个必然结果。"

ARCHIV - Besucher drängen sich um einen Rolls Royce auf einer Luxus Lifestyle Schau für Chinas Superreiche in Sanya, Hainan, China, am 01.04.2011. Fast die Hälfte der reichen Chinesen erwägt die Auswanderung. Rund 14 Prozent besitzen schon die Staatsbürgerschaft eines anderen Landes oder stecken im Antragsverfahren, ergab eine Umfrage des Hurun Instituts in Shanghai, das jedes Jahr die Liste der reichsten Chinesen herausgibt. EPA/ADRIAN BRADSHAW +++(c) dpa - Bildfunk+++
无需打拼奋斗就能享受豪华生活,这对于不少年轻女孩极具诱惑力图像来源: picture-alliance/dpa

自从中国改革开放以来,在一批人"先富起来"之后,"情妇包养"行为也在悄然兴起,如今几乎成为社会普遍现象。归根结底,这还是一种变相的性服务,是金钱与性的交易。知名性学家李银河近日发表了一篇博文《为什么性工作为世人所不容》,其中也提到,"一些好逸恶劳的女人收入反而高过吃苦耐劳的女人,使社会心理产生不平感"。被高官包养的情妇,除了为其提供性服务之外,几乎不需要付出任何劳动,就可以得到金钱上的极大享受,这对许多不想奋斗的年轻女性来说具有相当的诱惑力。

"情妇反腐"是一种讽刺

社会学者周孝正指出,这种现象之所以在中国相对普遍,说到底还是因为"穷":"妇女想靠着年轻、靠着色相,来改变自己的社会地位,这是可以理解的。"比如不久前有关"富豪相亲"的报道称,400多名妙龄女性参加层层筛选,甚至不惜接受各种检查,还要提供"处女证明",就仅仅为了能够得到和这位富豪相亲的"入场券",这其实是对人格的一种严重侮辱。周孝正说:"如果金钱都能够诱使这些人丧失耻辱,那么我们真的应该有人站出来讲一讲正气了。"而这样的事件经过媒体报道--即使采取批评立场--也无形中又加大了这类歪风对社会的影响。

而"情妇反腐"这个话题甚至都惊动了中共党报《人民日报》。今年5月29日,也就是在刘铁男事件曝光之后不久,该报发表题为"反腐败重在制度建设"的评论文章,指出不能把反腐的希望寄托在情妇身上。文章抨击情妇即使出于各种原因"翻脸"举报贪官,但不改变其互相勾结、满足贪欲的本质。"把反腐败的希望寄托在这些情妇身上,搞所谓以邪攻邪、以恶制恶,无异于与虎谋皮、缘木求鱼,也辱没了正道人心"。

社会学教授周孝正指出,中国老百姓现在对于所谓反腐败已经提不起兴趣,没有任何信心了。之所以出现所谓"情妇反腐"这样的说法,其实是人们对中纪委等反腐部门的反讽:"并不是真的想要指望情妇去反腐,老百姓明白,这是调侃你们,这是反衬你们无能、不作为,甚至你们自己就是腐败的。"

A man walks in front of the engraved wall depicting a Chinese character that means "law" inside the Hefei City Intermediate People's Court where a murder trial of Gu Kailai, wife of disgraced Chinese politician Bo Xilai, takes place Thursday Aug. 9, 2012 in Hefei, Anhui Province, China. The court heard in the one-day trial that Gu got British businessman Neil Heywood drunk and fed poison to him. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
“法”应该凌驾于权力之上,而不是反过来图像来源: dapd

反腐要靠"制度的笼子"

习近平在担任中共总书记以来提出了不少有关反腐败的口号,比如"老虎苍蝇一起打",还有"打铁还须自身硬",也就是说纪检部门首先要检点自己的行为,要真正依法治贪,才有可能真正在反腐败上取得成果。周孝正认为这些口号本身都是合乎道理的,只是是否真正付诸行动,就是另一个问题了。他指出,过去打倒的这些"大老虎",比如刘志军、刘铁男,媒体只会抨击这些贪官以权谋私,滥用职权,但从来没有人进行过深度的问责,即:这样的人,是怎么被提拔到如此重要职位的?但如果这样追究下去,就会触及高层政治, "水就太深了"。

周孝正认为,出了这样的大贪官,最起码组织部门应该出来道歉,表示"任用不当",才把这样的人提拔到这样高的地位上。连过去封建时代都有过皇帝发布"罪己诏"检讨自己的过失,但中共领导层从来没有做过类似的反省。因此他指出,要反腐,真正的解决途径还是在于,中共必须要像自己说的那样,"把权力关进制度的笼子里":"什么是笼子?宪法的笼子。那就是必须要全面落实依法治国的基本方略。所有的组织和机构,包括武装部队,都必须在宪法和法律的范围内活动。所以中国现在最大的难点就在于,让这些掌握权力的统治者自动地跳进宪法的笼子。"

作者:雨涵

责编:石涛