1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

莫言《蛙》德譯本出版上市

2013年2月25日

自從2012年獲得諾貝爾文學獎之後,中國作家莫言就常常被批為御用文人。他的長篇小說《蛙》的德語譯本開始出版上市,該作品對中國的計劃生育政策和強制墮胎現象進行了抨擊。

https://p.dw.com/p/17lVs
--FILE--Chinese author and writer Mo Yan attends a reading forum during the Shanghai Book Fair in Shanghai, China, 15 August 2012. This year, two hot candidates for the Nobel Literature Prize are Chinese writer Mo Yan and Japanese writer Haruki Murakami. Alia from Off-beat China tracked the discussion online and found out that Chinese netizens have voted against Mo Yan.
Buchmesse Shanghai圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)將一位專做人流手術的女醫生作為小說的主人公,這在文學界可能還是個新鮮現象。莫言的長篇小說《蛙》將計劃生育政策及其對農村民眾生活造成的影響作為主題,2009年首發,如今在4年之後德語譯本由慕尼黑卡爾‧漢澤爾出版社(Carl Hanser Verlag)發行。

《蛙》這本書一方面在中國出版界的審查制度氛圍之下,已經算是對強制墮胎的血腥勾當進行了比較直接的揭露;但另一方面,這種揭露同時也在嘗試為這一現象的產生進行自我辯解。莫言自己也寫道:"如果說別人犯了罪的話,那麼我也是同犯。"

從焚書坑儒到文化革命

從古至今,文學在中國從來都逃脫不了政治的陰影。《蛙》也是一部政治性的作品,正如莫言自己在小說的後記中提到的那樣。中國作家的作品,不管在國內還是國外,都要經受文學和政治角度的雙重批評。從孔子時代起,中國的精英階層就奉行著一種傳統思想,文學主要承擔著道德教化的任務,不僅要教育民眾,而且還應該強化民眾的愛國精神和品德禮儀。

Buchmesse Frankfurt 2012
《檀香刑》德譯本於去年上市圖片來源: picture-alliance/dpa

因此,中國的作家歷來只要對現行的制度進行批判,就一定要冒著被扣上污衊祖國罪名的風險。中國文學界要求作家針砭時弊,"但是如果作家真的觸及了敏感話題,就有可能被批評是崇洋媚外,奉承西方",這樣的困境是莫言自己所承認的。而西方的批評者,本來就喜歡將體制內的作家納入御用文人的范疇。

57歲的莫言坦言,有關政治的爭論在中國已經漸漸淡出:"很長一段時間以來,我都盡量地哪邊也不得罪,因為我擔心被那些永遠自以為是的人所鞭笞。"

一個理想主義者的失敗人生

《蛙》這本小說的女主人公"姑姑"萬心是一位婦產科醫生,一名忠於革命、忠於黨的共產主義標兵。小說敘述了她從50年代早期直到21世紀初的整個人生軌跡。最早她只是一名助產士,與封建迷信的接生婆作鬥爭,正是這些舊式接生方式的愚昧,導致無數農村婦女在生產中不幸死去。而在所有理想的幻象破滅之後,她成為了一個專門做墮胎手術的醫生,為成百上千對夫婦奪走他們未出生胎兒的性命。

這位姑姑萬心的原型是莫言本人的小姑管貽蘭。此外,小說中的故事也帶有自傳的痕跡。莫言曾經在接受德國《明鏡周刊》採訪時說:"我也曾經為了保住自己的前途,讓妻子去墮胎。……我是有罪的。"

《蛙》的書名所蘊含的深意,是無法從中文翻譯到德語的:因為"蛙"和"娃"諧音,而傳說中的人類始祖"女媧"的名字也與之相近。而青蛙的身體滑溜粘膩,令人惡心,又與胎兒的形態構成類比。

莫言筆下的姑姑不是一名個體,而是代表了一批遭遇失敗的理想主義者:原本年輕漂亮、招人喜歡的姑姑,最終到老還是變成了一位肥胖、酗酒、滿嘴髒話的老婦人。

姑姑和書中的其他人物都經歷了"大躍進"以及隨後的大飢荒時代,還有暴力黑暗的文化大革命十年,直到今天貪污腐敗盛行的國家資本主義時代。

The 2012 Nobel Literature Prize winner Mo Yan of China (L) receives the Nobel Prize award from King Carl Gustaf of Sweden during an awarding ceremony on December 10, 2012 in Stockholm. The winners of the Nobel Prize 2012 in the categories of medicine, physics, chemistry, literature and economics receive their awards from the hands of Sweden's King Carl XVI Gustaf at a formal ceremony, followed by a gala banquet. AFP PHOTO/JONATHAN NACKSTRANDthe Nobel prize awarding ceremony on December 10, 2012 in Stockholm. The winners of the Nobel Prize 2012 in the categories of medicine, physics, chemistry, literature and economics receive their awards from the hands of Sweden's King Carl XVI Gustaf at a formal ceremony, followed by a gala banquet. AFP PHOTO/JONATHAN NACKSTRAND (Photo credit should read JONATHAN NACKSTRAND/AFP/Getty Images)
莫言獲得諾貝爾文學獎備受爭議圖片來源: AFP/Getty Images

莫言自認"御用文人"的指責不公

從文學角度看,《蛙》受到西方現代文學敘事風格的影響。書中的第一人稱敘述者"蝌蚪"先是以向一位日本友人寫信的方式,敘述了自己姑姑的生平,後來他又向這位日本作家寄去了一部劇本,其中也是以他的姑姑作為主要角色。

莫言在書中常常借"姑姑"的口,對現實的弊病進行直白的批判。值得猜測的是,假若作者不是莫言,而是一位知名度沒有那麼高的作家,這本書也許就不能出版發行了。許多批判性還遠遠不如《蛙》的作品在中國也都遭禁。因此,莫言認為,用非黑即白的模式評判作家,認為他們不是異議人士就一定是御用文人,這是不公平的。

來源:德新社 編譯:雨涵

責編:李魚