十个外国人不会念的德国词 | 文化经纬 | DW | 18.01.2015

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

十个外国人不会念的德国词

德语难学,这点毋庸置疑。除了复杂的文法外,它的发音有时候可以很不顺口。这次,德国之声选了十个特别难念的德文词。来看看你们的德语发音有多好吧!

Streichholzschächtelchen/ 小火柴盒

德语中一个有名的地方,就是它那些由许多个单字组成的复合词。舌头动的速度要跟得上念字速度,真的不容易;还有,那些数不尽的字母,让许多德语学到上级的人也喊投降--实在是"说来话长"。"Streichholzschächtelchen"这个词特别不顺口,因为其中太多的"ch"音了。虽然它看起来很有意思,但其实指的只是小火柴盒。

Brötchen/ 面包

复合词也许让人看得眼睛累、说的舌头累,但短词也并不总是很容易!"Brötchen"是德国的小面包,德国人早餐时通常会在上面放奶酪、火腿或果酱。面包这个字特别常见,真是苦了外国人。"ö"后面加上tch的发音,念起来特别不顺。

Zwanzig/ 二十

"Zwanzig"是一个数字,所以出现率极高。虽然中文的"二十"对于外国人来说也不是特别好念,但德语里的二十特别欺负人。德语的"z"音念起来像"次",念起来还可以,但"Zw"在中文里却不存在。要念得好,才能好好付账!

Eichhörnchen/ 松鼠

上述两个难念的词都有"ch"的音,并非巧合:"ch"本身就是一个很难念的发音。幸好"Eichhörnchen"这个字不太常见,它比起中文"松鼠"要难念好多啊!

Regisseur/

怎么这个"g"跟"ss"和德语平常的发音这么不同?原来这是德国从法国借过来的外来词。在德国,这个词只适用于戏剧及电影的导演身上,男的叫"Regisseur",女的叫"Regisseurin"。德语发音要练好已经不容易,还要管法国的发音…….

Schlittschuhlaufen/ 滑冰

德语的"sch"发音跟"ch"完全不一样,发音像中文的"室"。当这个音在一个词内出现几次,它就会变得很难念。不过,念起来始终比真的来滑冰要容易。

Happy/

德国人越来越喜欢用外来字,有些时候直取它们的意思。他们有时后会说:"Das hat mich so happy gemacht"(这让我感到很高兴)。要是英语太标准的话,听起来就很不地道,要是英语念不准、但德语也不地道的话,那就……

Rechtschreibung/ 拼写法

"Rechtschreibung" (正字法)这个词本身因为其中带有"r"音,所以对外国人来说是一个挑战。但是正字法本身对于德国人本国人来说也是个难题。这是因为德国近几十年来改动过官方的拼字规则好几次。一个德国小孩要念字的时候,不能问他的奶奶,因为她的一些拼写法可能已经过时了。

Frucht/ 水果

麻烦的“ch”和“r”发音又来了。这样不止,“Frucht”里面的“u”发音要短。还好德语“Obst”也是同样意思——这念起来容易多了。

Röntgen/ X线

要告诉人们自己照了X射线?真不容易!这可能要怪19世纪的医生威廉·伦琴(Wilhelm Conrad Röntgen)。他为这个独特的医学科技申请了专利。为表扬他的医学贡献,他的名字就在德国字典里变成了名词和动词。

还有更多难念的德国词吗?欢迎读者们发信到china@dw.de,分享意

DW.COM