1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

迷雾四国(MIST)有多强?

2012年8月30日

由巴西、俄罗斯、印度和中国组成的金砖四国已经书写了十多年的成功史。但当初的激情已经渐渐烟消云散,当前世界新的希望都寄托在所谓的“迷雾四国”上。而这四个国家分别是墨西哥、印度尼西亚、韩国和土耳其。

https://p.dw.com/p/160Js
A general view of Yangshan deep-water port is seen Friday, March 5, 2010 in Shanghai, China. China's Premier Wen Jiabao promised strong growth this year and said the government will combat inflation and risks to banks to keep the rebound in the world's third-largest economy on track. (ddp images/AP Photo/Eugene Hoshiko)
图像来源: ddp images

(德国之声中文网)谁要是想通过精炼的语句传达复杂的内容,最好就是想一个能给人们留下很深刻印象的短语。11年前,美国高盛银行的投资策略师奥尼尔(Jim O'Neill)就成功的想出了一个奇妙的单词。随后,大批基金经理、投资咨询人都非常愿意用这个词吸引投资方把大笔大笔的钱投向这几个拥有梦幻般经济增长率的国家。

他们的算盘也打的非常成功,在过去十年中,这几个新兴国家的经济增长量占世界总量的一半。但是,现在这些昨日出现经济奇迹的国家们都有些力不从心。巴西受困于它的强势货币,俄罗斯的改革进程停滞,印度已经陷入了腐败的泥潭而中国的经济发展已经不能够带来足够的就业机会。

BRICS' heads of state, from left, Brazil's President Dilma Rousseff, Russia's President Vladimir Putin, India's Prime Minister Manmohan Singh, China's President Hu Jintao and South Africa's President Jacob Zuma pose for a group photo at the G-20 Summit in Los Cabos, Mexico, Monday, June 18, 2012. (Foto:Andres Leighton/AP/dapd)
接下来谁能继续书写金砖五国的成功?图像来源: AP

金砖四国的故事已经魅力不再

所以,金融专家们已经失去了对金砖四国的信心。现在,站在第二排的国家们该登场了。基尔世界经济研究所副所长朗哈默尔(Rolf Langhammer)告诉德国之声"连系这几个国家的是一种冲动的热情。人们相信,当第一批世界经济原动力,也就是OECD国家和第二批原动力--金砖四国逐渐没落后,就产生了拉动世界经济发展的第三批原动力。"

新游戏、新运气、新市场--所以,必须得想出一个新的能够琅琅上口的简称。高盛的策略分析师奥尼尔(Jim O'Neill)想出了"新11"的说法,用来概括全球11个新兴市场。"经济学人"杂志想出了灵猫六国(CIVETS)的说法,代表哥伦比亚、印度尼西亚、越南、埃及、土耳其和南非。富达基金公司(Fidelity)提出了所谓造币厂四国(MINT)的概念,说的是墨西哥、印度尼西亚、尼日利亚和土耳其。彭博新闻社是迷雾四国的发明者,其中有墨西哥、印度尼西亚、韩国和土耳其。

下一代来了

朗哈默尔介绍称:"在这所谓的"新11"国当中,每个国家的经济总量都占世界经济总量的1.5%,它们当前的发展速度很快。但它们距离真正和世界经济有机融合还有很长的路要走。它们虽然都有这个潜力,但每个国家的情况都非常不同。"

情况各不相同,对于投资策略师们新发明的迷雾四国来说更是如此。墨西哥的经济增速在拉丁美洲已经超过了巴西,但严重依赖于美国的经济发展状况。印度尼西亚虽然资源丰富,人口结构年轻,但它的政治体制基本上可以说是相当脆弱。韩国其实已经不再是发展中国家了,但它的人口老龄化严重,经济增速持续下降。而土耳其的经济虽然发展势头强劲,但其中一大部分需要依赖国外投资,当世界经济危机笼罩的时候,这些投资方随时都可能撤出。

Sachsen-Anhalt/ ARCHIV: Ein Hinweisschild mit dem Logo des Solarunternehmens Q-Cells steht in Bitterfeld-Wolfen im Ortsteil Thalheim vor der Konzernzentrale (Foto vom 02.05.12). Das insolvente Solarunternehmen Q-Cells aus Bitterfeld wird einem Zeitungsbericht zufolge an den suedkoreanischen Mischkonzern Hanwha verkauft. Noch im Laufe des Freitags (24.08.12) wolle Hanwha den Kaufvertrag unterschreiben, berichtet die "Financial Times Deutschland" (Online-Ausgabe) unter Berufung auf Verhandlungskreise. Ueber den Inhalt des Vertrages sei Stillschweigen vereinbart worden. Dem Verkauf muessten die Glaeubiger des Unternehmens und das Kartellamt noch zustimmen. (zu dapd-Text) Foto: Jens Schlueter/dapd // eingestellt von nis
迷雾四国之一韩国最新的动静是收购德国光伏产品制造商Q-Cells图像来源: dapd

更大的风险

基尔的这位经济学家分析说:"这些国家都是非常值得研究的投资之地。但这其中都存在着一些波动性、以及不安全的风险因素。"因此,像朗哈默尔这样的专家们对这些新发明的缩写词都抱着些怀疑的态度。他们在这些二线的新兴国家里虽然都能看到些潜力,但同时也看到了更大的风险。

迷雾国家虽然并不"屎"(编者按:MIST在德语中有"动物粪便"的意思),但这几个国家几乎不太可能像它们的榜样--金砖四国那样取得类似的辉煌成绩。朗哈默尔指出:"它们和金砖四国有着紧密的联系。比如说印度尼西亚是中国重要的原材料出口方之一。如果中国的经济发展放缓,印度尼西亚的原材料大树也无法参天。"

朗哈默尔分析称,特别是亚洲地区的许多经济体之间的资本以及贸易关系都非常紧密。"如果亚洲金砖四国的情况不佳,那接下来的那些下一代新兴国家的日子也会很不好过。"

作者:Rolf Wenkel          编译:任琛

责编:严严