1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中国军报抨击美菲军演

2012年4月21日

本周六,中国解放军报发表的一篇评论警告美国:美国与菲律宾的联合军事演习助长了具有争议的南中国海地区(South China Sea)的武装对峙风险。

https://p.dw.com/p/14iqq
Two Chinese surveillance ships which sailed between a Philippines warship and eight Chinese fishing boats to prevent the arrest of Chinese fishermen in the Scarborough Shoal, a small group of rocky formations whose sovereignty is contested by the Philippines and China, about 124 nautical miles off the Philippine island of Luzon, are seen in the South China Sea in this April 10, 2012 file photo. China withdrew one of three ships engaged in a standoff with Philippines vessels in a disputed area of the South China Sea on April 13, 2012 as both sides pursued talks to defuse the dispute. REUTERS/Philippine Army Handout/Files (PHILIPPINES - Tags: POLITICS MILITARY MARITIME) FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. THIS IMAGE HAS BEEN SUPPLIED BY A THIRD PARTY. IT IS DISTRIBUTED, EXACTLY AS RECEIVED BY REUTERS, AS A SERVICE TO CLIENTS
Philippinen China Streit um Seegebiet Fischereikontrolle im Südchinesischen Meer Kriegsschiff图像来源: Reuters

(德国之声中文网)解放军报是中国军方日报,该评论虽然并非中国政府的官方声明,不过这是中国与菲律宾在南海紧张的局势情况下,到目前为止北京高层发出的最强烈的警告。

中国与菲律宾就南中国海部分主权发生争议,大陆及菲律宾当局都派出舰艇宣示南海主权。

chi 2104 South China Sea - MP3-Stereo

本周一(4月16日),美国与菲律宾军队启动了为期两周的年度海军演习。演习在菲律宾周围,近南中国海地区进行。解放军报评论指出:"明眼人早就看出来,这种演习背后代表的思维将会把南海问题引向军事对抗、武力解决的歧路。美国方面的插手和介入,只会将整个南海局势越搅越乱,势必对该地区的和平与稳定造成极大影响。"

In this April 10, 2012 released by the Philippine Navy, Filipino naval personnel look at giant clam shells on board a Chinese fishing vessel at the disputed Scarborough Shoal in the Protesters display placards during their rally outside the Chinese Consulate at the financial district of Makati city, east of Manila, Philippines Monday, April 16, 2012, to accuse poaching by Chinese fishermen that led to a military standoff at the disputed Scarborough Shoal in the South China Sea. The Philippine president said Monday his country will continue talks with China to resolve the impasse, which began last Tuesday when two Chinese ships prevented a Philippine warship from arresting several Chinese fishermen. (Foto:Bullit Marquez/AP/dapd)
今年4月,示威人群在菲律宾首都马尼拉举行抗议活动,要求中国撤出黄岩岛图像来源: dapd

到目前为止,中国多次斥责菲律宾侵犯了黄岩岛(菲律宾称之为Panatag Shoal,英文称为Scarborough Shoal)主权。这个荒无人烟的小岛距离菲律宾吕宋岛(Luzon)约124英里。中国陷入与菲律宾、越南、文莱、马来西亚和台湾的南中国海领土争端,这几个国家都表示自己有部分南中国海主权。南中国海有着丰富的石油和天然气资源,也是一条重要的国际航道。中菲政府双双指控对方侵犯黄岩岛的主权海域。黄岩岛位于苏比克湾(Subic Bay),属于东沙群岛的一部分。美国曾在苏比克湾建立军事基地。

剑拔弩张的局势

 北京主张在主权问题上与有关国家进行一对一谈判解决问题。不过邻国担心,在与大国中国"单挑"的过程中受到损失。

在紧张对峙的局势之下,面对具有争议的海域地区,中国军方的鹰派力量曾发出声音,后被政府压制,不过这次军方的态度可能与政府不谋而合。

自2010年底以来,中国就致力缓解与美国在地区、贸易、货币、人权等方面的争议问题。共产党十分重视稳定度过2012年,北京政府多次强调,希望全年可以保持稳定局面。  

尽管如此,专家们表示,面对奥巴马政府提出要在亚太地区建立一些"支点",并要重振与盟国的外交和安全关系的态度,中国仍持着警惕态度。    解放军报评论似乎正是对这种态度表示应和。 

--- 2012_01_25_south_china_sea.psd
4月3日的东盟峰会上,菲律宾、越南、马来西亚等5个东盟成员提出部分南中国海主权要求图像来源: DW

该报说到:"美国重返亚太战略中军事重心转移是题中应有之义,而中国与菲律宾等国的南海主权争议就是其最好不过的战略抓手之一。…… 通过操纵演习扩大升级,美国企图拉着更多国家搅乱南海局势的意图展露无余。"

资料来源:路透社                编译:文木

责编:叶宣