1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

舊垃圾車的二次利用

2012年9月3日

於爾根•卡特(Jürgen Katt)把德國的舊垃圾車出口到瓜地馬拉,為的是在這裡的阿蒂特蘭湖畔 進行垃圾清運。他在接受《全球環保創意》的採訪時,講述了該項目所面臨的挑戰。

https://p.dw.com/p/162fL
+++Atitlan e.V./Andrea Dörr+++ Vorsitzender der Bombers und Jürgen Katt mit dem ersten Müllfahrzeug, das von ihm vor 20 Jahren nach Panabaj gebracht wurde. -------------------------------------------------------- Jürgen Katt vom Atitlan e.V. begann 1990 ausrangierte, deutsche Müllwagen nach Guatemala zu bringen, um dort ein Müllentsorgungssystem aufzubauen. Atitlan e.V. setzt sich für den Schutz des Atitlansee ein. Weite Infos: http://www.atitlan-ev.de/
圖片來源: Atitlan e.V./Andrea Dörr

(德國之聲中文網)和很多第三世界國家一樣,瓜地馬拉的垃圾問題非常嚴重。幾十年來,許多地方的垃圾被隨地傾倒,廢水未經處理就地排入水域。位於瓜地馬拉高地的阿蒂特蘭湖就是一例。這裡嚴重的環境污染破壞了大自然的平衡。這一點有據可查:自2009年10月以來,整個湖泊為鞘絲藻型藍菌覆蓋,無法捕魚,旅遊業可能會受到持久的影響。

來自德國的於爾根•卡特(Jürgen Katt)從1986年起生活在阿蒂特蘭湖畔。二十多年來,他在那裡致力於開展規範化的垃圾清運。二十年前,他把第一輛垃圾車從德國運到瓜地馬拉,以後又有更多垃圾車相繼來到到瓜地馬拉。此外,卡特創辦的「阿蒂特蘭協會」還資助當地興建生態污水處理廠。

德國之聲:大約二十年以前,您把第一輛垃圾車出口到瓜地馬拉。您為什麼要這樣做?畢竟,這樣的車輛不是從家鄉帶出去送人的典型禮物。

爾根•卡特:八十年代以來,瓜地馬拉的旅遊業發展迅速,垃圾也隨之而來。然而,當地既缺乏有效的基礎設施,也沒有把垃圾運送到填埋場的合適車輛。垃圾就這樣往河裡一倒了之,污染湖水,從而也污染飲用水。我當初遷居到阿蒂特蘭湖畔時,當地居民正在破壞自己的生存基礎。我不願袖手旁觀,而且也愛上了這個國家,覺得自己有義務做點事情。在一位老同學的幫助下,我買了輛合適的垃圾車,經過修整後,跨越大西洋運到這裡。1989年,這輛垃圾車終於投入使用。

Indigenous Mayans wash their clothes in Santiago Atitlan, Guatemala, Tuesday, Oct. 11 2005. President Oscar Berger, who accompanied Menchu Tum on the inspection tour, said that more than 400 people had been killed by the mudslides in Panabaja and a nearby hamlet. (ddp images/AP Photo/Rodrigo Abd) -------------------------------------------------------- Jürgen Katt vom Atitlan e.V. begann 1990 ausrangierte, deutsche Müllwagen nach Guatemala zu bringen, um dort ein Müllentsorgungssystem aufzubauen. Atitlan e.V. setzt sich für den Schutz des Atitlansee ein. Weite Infos: http://www.atitlan-ev.de/
垃圾處理得當也意味著水質會更好。圖片來源: ddp images/AP Photo/Rodrigo Abd

德國之聲:這輛車還在用嗎?

卡特:這雖然是輛經過大修的賓士垃圾車,但是,到了一定時候,名牌車也會老化。那時候,這輛車每天都在路上跑,到了1997年,它終於不行了。不過,它還是為它的後任捐獻了「器官」。

德國之聲:一輛垃圾車管一個地區,這太少了。不過,這輛車是否改善了當地的垃圾清運狀況?

卡特:現在我們的車多了。遺憾的是,問題一年比一年嚴重。湖泊周圍的居民比二十年前增加了三倍,而在同一時間裡,垃圾的數量卻翻了十番。如今,雖然大多數垃圾填埋場已經不在湖邊,但是,垃圾每天都要在那裡焚燒。大多數飲用水的水源就在垃圾填埋場附近。

德國之聲:為什麼不採取應對措施?

卡特:因為人們既缺乏認識,又缺少技術訣竅以及必要的資金。如果不在今後一段時間內找到並實施長遠的解決辦法,那麼,夢醒之後將會非常痛苦。關鍵是,當地居民要改變對垃圾的態度,必須在這裡也形成環保意識。

德國之聲:這也就意味著不能光由局外人發號施令,而是要讓當地居民積極參與其中。

卡特:完全正確,這是必不可少的前提。作為這個國家的客人,我們不能規定當地居民該做什麼或不該做什麼。除了極少數的情況,我們提供幫助不附帶任何條件。

德國之聲:您如何設法讓當地居民參與?

卡特:我們一般採取「助人自助」,主要在學校的學生中開展工作。孩子們對這一話題有一種良好的鑑別力,因為他們潛意識地感覺到,這關係到他們的未來。我們在最近一段時間確實經常觀察到,一旦父母無所顧忌地把垃圾扔在馬路上,他們的孩子就會提醒他們。

Quelle: http://www.flickr.com/photos/arib/2115798027/ Lizens: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ +++CC/the(?)+++, aufgenommen am 20.01.2007, geladen am 20.8.2012 -------------------------------------------------------- Jürgen Katt vom Atitlan e.V. begann 1990 ausrangierte, deutsche Müllwagen nach Guatemala zu bringen, um dort ein Müllentsorgungssystem aufzubauen. Atitlan e.V. setzt sich für den Schutz des Atitlansee ein. Weite Infos: http://www.atitlan-ev.de/
非法處理垃圾造成水污染圖片來源: CC/the(?)

德國之聲:非政府組織「漫漫回家路」(Long Way Home)試圖在科馬拉帕附近,以一種非同尋常的方式處理垃圾:用垃圾興建住宅和校舍。這是一個解決問題的辦法,還是純粹的行為主義?

卡特:任何形式的「廢物回收利用」都要受到歡迎。多年來,阿蒂特蘭湖周圍也嘗試用垃圾作建築材料。塑料瓶被裝滿廢物,然後密封起來,用這些瓶子來砌牆。採用這樣的方式把垃圾「藏」起來,自然要比把它們扔到湖裡、污染飲用水,或在戶外焚燒、毒化土地要好。當然,這不是放之四海而皆準的解決方案。

德國之聲:在與垃圾作鬥爭的過程中,似乎主要是私立協會在出錢出力。您是否希望得到政府方面更多的支持?

卡特:是的,而且是從九十年代末就開始這樣了。不過,委內瑞拉上屆總統科洛姆的夫人付出了巨大的努力。她認為,阿蒂特蘭湖水缺氧,因此,讓人安裝浮動裝置補氧。遺憾的是,這個項目以慘敗而告終:補氧裝置被風浪打翻,沉褥湖底。目前,有幾個國家組織在努力提供援助。此外,還有幾傢俬立國際基金會,以類似於我們協會的方式致力於拯救阿蒂特蘭湖。

+++Atitlan e.V./Andrea Dörr+++ Müllwagen in Panabaj Santiago Jürgen Katt vom Atitlan e.V. begann 1990 ausrangierte, deutsche Müllwagen nach Guatemala zu bringen, um dort ein Müllentsorgungssystem aufzubauen. Atitlan e.V. setzt sich für den Schutz des Atitlansee ein. Weite Infos: http://www.atitlan-ev.de/
二十年來,退役的德國垃圾車幫助瓜地馬拉建設垃圾處理系統圖片來源: Atitlan e.V./Andrea Dörr

德國之聲:您迄今為止最大的成果是什麼?

卡特:每一位希望從我們「阿蒂特蘭基金會」得到垃圾車的市長,必須保證提供一塊遠離阿蒂特蘭湖的地皮,作為新的垃圾填埋場。目前,湖周圍有五個地方,所有靠近湖岸的公立和非法垃圾填埋場均已消失。不過,我們也有過失敗。

德國之聲:比方說?

卡特:2005年熱帶風暴Stan席捲瓜地馬拉,吹倒了污水處理廠,污水連續多年流入湖中。最終,我們通過捐款,與當地居民攜手合作,興建了一座生態污水處理廠,至少可以吸收60%的有害物質。然而接踵而來的卻是一場打擊,我們不得不眼睜睜地看著又一個自然災害摧毀了我們熱愛的生態污水處理廠。於是,我們又匆匆忙忙建了一座。然而,幾個月以後,它也毀於暴雨。這是我1991年作為「阿蒂特蘭基金會」項目負責人以來最痛苦的經歷。

德國之聲:在不久的將來,危地馬拉會建立起一個規範的垃圾和廢水處理系統嗎?

卡特:在今後的二十年裡,瓜地馬拉政府將無法憑借自己的力量應付堆積如山的垃圾。只有把它交給一家外國的私營專業公司,才有可能盡快解決問題。我當然想到德國的回收公司,他們已經擁有必要的經驗,以及垃圾分類和處理的技術訣竅,可以投入相應的技術。用德國人辦事的嚴謹來處理垃圾,是目前治療病入膏肓的阿第特蘭湖的最佳辦法。

作者:Alina Schadwinkel
責編:當遠