1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

義大利選後誰是贏家?

2013年2月26日

在周一結束的義大利議會選舉中,中左派聯盟雖然在下院以微弱優勢獲得多數席位,但在參議院形成了沒有多數的僵局。歐盟和金融市場所期待的穩定政局,沒有在羅馬出現。

https://p.dw.com/p/17lpS
A woman casts her vote at a polling station in Piacenza, February 24, 2013. Italians began voting on Sunday in one of the most closely watched elections in years, with markets nervous about whether it can produce a strong government to pull Italy out of recession and help resolve the euro zone debt crisis. REUTERS/Paolo Bona (ITALY - Tags: POLITICS ELECTIONS)
圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)計票結果在深夜時分才揭曉。這次選舉可能讓義大利陷入無法組閣執政的僵局。貝爾薩尼(Pier Luigi Bersani)領導的中左聯盟在議會下院以微弱優勢取勝。該黨獲得了29.5%的選票,僅領先對手124000張選票。按照義大利選舉法,得票最多的中左聯盟由此可獲得下院的絕對多數席位。

Democratic Party's Pier Luigi Bersani, the favourite to become Italy's prime minister after the general election, casts his ballot in a polling station on February 24, 2013 in Piacenza. Italians fed up with austerity went to the polls on Sunday in elections where the centre-left is the favourite, as Europe held its breath for signs of fresh instability in the eurozone's third economy. AFP PHOTO / ALBERTO LINGRIA (Photo credit should read ALBERTO LINGRIA/AFP/Getty Images)
貝爾薩尼的中左聯盟只贏得了下院圖片來源: Alberto Lingria/AFP/Getty Images

然而在參議院,形勢仍不明朗。中左聯盟和前總理貝盧斯科尼的中右聯盟均未能獲得多數。要在由各地區代表組成的參議院佔據多數,需擁有158個議席。此次選舉中,相當關鍵的一部份選票投給了喜劇演員格裡洛(Beppe Grillo)組建的抗議性黨派"五星運動黨",該黨獲得了25%的高得票率,因此阻止了左右兩大陣營在參議院獲得絕對多數。

大聯合政府

中左聯盟中的民主黨副主席萊塔(Enrico Letta)表示:"選舉結果使得參議院內無法形成多數。這種情況在義大利還沒有出現過。因此'責任'這個我們一直強調的概念現在顯得尤其關鍵。馬上重新選舉在我看來並不是一條正確的道路。"

萊塔表示,只有各黨派事先修改備受爭議的選舉法,重新大選才有意義。這意味著,在不得已的情況下,中左聯盟可能試圖同貝盧斯科尼的中右聯盟組成大聯合政府。除此之外沒有太多其他的選項。

Italian former Prime Minister Silvio Berlusconi casts his ballot at a polling station on February 24, 2013 in Milan. Italians fed up with austerity went to the polls on Sunday in elections where the centre-left is the favourite, as Europe held its breath for signs of fresh instability in the eurozone's third economy. AFP PHOTO / OLIVIER MORIN (Photo credit should read OLIVIER MORIN,OLIVIER MORIN/AFP/Getty Images)
貝盧斯科尼捲土重來圖片來源: Olivier Morin/AFP/Getty Images

但貝盧斯科尼的自由人民黨(PdL)似乎對這一選項並不積極。周一晚間該黨發言人說,他們的對手"受到了選民的懲罰",正面臨"精神崩潰",這樣的表述聽不出合作的意願。不過第二天,貝盧斯科尼本人在接受電視採訪時口氣又有所放鬆,他說:"義大利不能群龍無首,我們必須認真考慮。"

蒙蒂落敗 "五星"成贏家

出現如此僵局的原因之一是現任總理蒙蒂(Mario Monti)的中間黨派聯盟的得票率僅為9%,在參議院僅獲得18個議席。因此無論是同右派還是左派結盟,都無法達到多數。但蒙蒂對取得的結果表示滿意,因為中間黨派在今年1月初才結成競選聯盟,在"短短50天時間裡,就贏得了320萬選民的支持"。

本次大選真正的贏家-民粹主義者格裡洛在選舉前就已宣佈,不會和任何黨派結盟。他在投票結束後在網路影片中表示,他的預測是,中左和中右兩大陣營將結成大聯合政府。"當然,我們是一大障礙。他們不可能再像以前那樣毫無章法地繼續瞎搞,把義大利引向下一個災難。"

格裡洛自己則根本無法進入議會,因為他在一次交通事故後背上了前科,因此根本沒有參加議員競選。不過作為"五星運動黨"的領導人,他當然擁有巨大的影響力,畢竟有將近四分之一的義大利人都投了他的票,在下院該黨甚至成為了得票最多的單一政黨。

The head of the populist Five Star Movement, comedian Beppe Grillo, whose has been winning votes among those critical of Monti's austerity policy, addresses supporters during an electoral rally on February 12, 2013 in Bergamo, northern Italy. Comedian-turned-politician Beppe Grillo is candidate to the general elections on February 24-25. AFP PHOTO / GIUSEPPE CACACE (Photo credit should read GIUSEPPE CACACE/AFP/Getty Images)
前諧星格裡洛圖片來源: Giuseppe Cacace/AFP/Getty Images

但由於格裡洛拒絕與其他黨派合作,義大利政壇陷入難局。在歐元危機的背景下,這一局面傳達出令人不安的訊息:貝盧斯科尼重又聲勢大漲,建立穩定政府的前景渺茫。周一晚間,義大利國債的利息大幅上升。紐約、東京、米蘭、法蘭克福股市也應聲下滑。歐元匯率在周一開始走下坡路後,周二繼續下挫。

作者:Stefan Troendle 編譯:葉宣

責編:石濤