1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

北京的最新戰術

2013年11月6日

無論是微博大V,是記者,還是外國藥企,「要認罪,上央視」。甚至在法律宣判以前,媒體已經定了罪。專家評論說,以前遊街,而今游電視;黨的宣傳壓倒了那些冀求法治的聲音。

https://p.dw.com/p/1AD9m
In this TV grab, Chen Yongzhou, a reporter of the New Express, and detained by Changsha Police, is confessing having accepted bribes to defame the state-owned construction equipment maker Zoomlion for money and fame in Changsha, central Chinas Hunan province, 26 October 2013. A Chinese journalist arrested last week on charges he defamed a state-owned construction equipment maker on Saturday (26 October 2013) confessed on state television to accepting bribes for fabricating stories, despite a public outcry over his detention. Reporter Chen Yongzhous lengthy explanation of how he invented negative stories about Changsha-based Zoomlion Heavy Industry Science and Technology Co. Ltd is the latest in a series of televised confessions by suspects in high-profile or politicized cases. I am willing to admit my guilt and to repent, he said as he sat handcuffed before police in a morning news segment on state broadcaster CCTV. New Express, the state-backed tabloid that employed Chen, had published two front-page pleas for police to release him last week, an unusually bold move that drew widespread attention and sympathy from the public. The papers website did not mention Chens confession on Saturday morning.
陳永洲身穿綠色囚服,剃光頭,帶著手銬,出現在央視上圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)27歲的記者陳永洲身穿綠色囚服,剃光頭,帶著手銬,出現在央視上,承認自己收受賄賂。這是一系列電視認罪中最新的一個。中國當局似乎採取了這一新戰術來抵制他們認為的有害、非法和錯誤訊息,特別是網路上的訊息。官方掀起一場運動,發出警告,在社群網站传播虛假訊息將受到新的懲罰。

批評者說,政府是在壓制民意。法律專家指出,在法院審判前播出認罪影片,是對法律的踐踏。中國政法大學教授何兵在微博上說:以前遊街,而今游電視。他所指的是文革期間不審判直接懲罰的做法。

這次,警方與國家媒體似乎通力合作。警方逮捕嫌疑犯,得到證供。審問的錄像,則在最有權力的央視播出,在法院舉行聽證之前,甚至提出指控之前。例如,陳永洲就是在電視認罪四天後才受到指控。

紐約福特漢姆法學院教授敏茨訥(Carl Minzner)表示,這是一種實驗,旨在利用公開認罪發出政治警告。何兵表示,政治運動已經壓倒了法律。中國人民大學新聞學教授陳力丹表示,在法院審判前宣佈嫌疑犯有罪,央視不但違反專業準則,也違反中國現存法律。

網名"邊民"的環保人士和微博作者董如彬本月被捕。他的律師楊名跨表示,其當事人從未接受過央視採訪,他相信,是警方編輯製作了審訊錄像並提供給央視。"警方這樣做,完全是違法的。"無論是央視,還是警方都沒有回應美聯社的詢問。

In this screen grab taken on 15 September 2013, Charles Xue Biqun (Xue Manzi), Chinese-American investor and Weibo celebrity who was detained last month on suspicion of soliciting prostitutes is seen during a report to police in Beijing, China. Chinese-American investor Charles Xue Biqun, a popular weibocommentator who was detained last month on suspicion of soliciting prostitutes, has offered to work with authorities in their internet crackdown to help secure his release, state media reported. Xues pledge was carried across state media on Sunday (15 September 2013) in what appeared to be the latest attempt by Beijing to justify its campaign against internet rumours and Big V or verified online celebrities who can command millions of followers. Xue - known as Xue Manzi to his 12 million followers on Sina Weibo told Beijing police that he had made mistakes with his online postings, and held himself out as an example of the need to regulate the internet, according to a Xinhua report. The report featured prominently on major news portals on the mainland on Sunday. Xue told police in a Beijing detention centre that online influence had fuelled his ego, adding that he had misled internet users on various incidents.
薛蠻子在電視上呼籲其他微博大V汲取他的教訓圖片來源: picture-alliance/dpa

在最初的薛蠻子案例中,美籍華人投資者薛必群在電視上呼籲其他微博大V汲取他的教訓。他詳細講述自己的嫖娼經歷,彷彿在閱讀一份預先寫好的文稿。薛至今仍被拘留,9月15日的電視認罪後,官方沒有宣佈他是否受到正式指控。

環保人士董良傑9月在央視表示,自己在網上發布了虛假訊息,其中包括自來水中有避孕藥。電視認罪的同時,他因尋釁滋事被拘留,但此後是否受到正式指控,並不清楚。10月,自由撰稿人、微博作者格祺偉因敲詐勒索、尋釁滋事罪被逮捕。他同樣出現在電視上,帶著手銬,穿著黃色的囚犯馬甲。

在今年對外國醫藥企業的行賄指控中,有關部門也採取了類似的戰術。一名藥企高官承認有錯,影片在央視播出。美國芝加哥大學政治學者楊大力表示,這樣的電視認罪充分顯示,黨的宣傳壓倒了那些冀求法治的聲音。

來源:美聯社 編譯:苗子

責編:李魚