1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

仇岡衛士

2012年8月29日

香港出生的美國華裔導演楊紫燁,去年以《仇崗衛士》一片,榮獲美國奧斯卡最佳紀錄短片的提名。她在片中記錄的安徽蚌埠市仇岡村環保抗爭,正是中國各地環保抗議事件的縮影。

https://p.dw.com/p/15zQr
A man collects dead fish in Guanqiao Lake in Wuhan in central China's Hubei province, 11 July 2007. Some 5.000 kilogrammes fish died due to the polluted lake water and the sizzling weather in the city. EPA/Zhou Chao +++(c) dpa - Report+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)仇崗是離淮河不遠的小鎮,近兩千位村民原以務農維生,沒想到化工廠落戶後排放大量的污水和廢氣,村民在忍無可忍的情況下尋求環保組織的援助,團結起來向政府請願,最後成功把化工廠趕出家園。楊紫燁耗時三年多所拍的記錄片《仇崗衛士》,透過埃森「亞洲基金會」的贊助,日前在德國發行光碟片,並由柏林《日報》舉辦公開的放映會,讓中國風起雲湧的公民社會,再度受到關注。

柏林工業大學中國科技文化中心主任艾娃‧施特恩費爾德(Eva Sternfeld)博士,曾在中國國家環保總局旗下的研究單位工作八年,對中國的環境問題有深入的瞭解。她說,並不是每一個中國農村在環境受到污染的時候,都有能力反抗,然而仇岡村民自發性的組織和抗議,在中國並不是特例,而是具有相當的代表性。

Local residents parade with banners during a protest along a street in Shifang county, Sichuan province in this handout picture taken on July 2, 2012. Shifang, a city in southwest China, has temporarily halted work on a copper alloy project and threatened to punish organisers of a two-day protest against it if they do not give themselves up, in the latest example of unrest spurred by the country's environmental woes. The Chinese characters on the banners read, "Protect the environment, Return our homeland!"(front) and "Stand against it, and stand together to protect our homeland!". Picture taken July 2. REUTERS/Handout (CHINA - Tags: ENVIRONMENT CIVIL UNREST POLITICS) FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
2012年7月2日四川什邡民眾抗議圖片來源: Reuters

環境污染遺禍子孫

六十多歲的農民張功利是這部記錄片的主角,他領導村民到市政府門口舉起大字布條,"強烈要求政府鏟除污染企業",還主動接受記者採訪,"如不搬遷,我們老百姓絕不答應",把污染問題公開化。他和村民毫不畏懼廠方的暴力威脅,結合環保組織"綠滿江淮"和媒體報導的力量,化工廠終於被政府下令停產和搬遷。

在片中可以看到,工廠污染讓村民咳嗽不止,得癌症的鄰居一個接一個死亡,小學生甚至必須捂著嘴才能到學校上課,村民的內心其實非常恐懼。艾娃說,村民為了健康勇敢站出來,也是因為環境污染的問題會遺禍到下一代, "村民關心自己的子女,希望子子孫孫有更美好的未來。"

Local residents push over a police vehicle as they gather to protest against plans for a water discharge project in Qidong, China Saturday, July 28, 2012. The government in the city announced on its official website Saturday that the plans were scrapped amid opposition by local residents, who are concerned over potential pollution. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE
2012年7月28日江蘇啟東抗議圖片來源: AP

官方疲於奔命

過去幾個月,中國發生多起大規模的群體抗爭事件,都與民眾對環境污染的恐懼有關。以七月在四川什邡和江蘇啟東爆發的示威為例,基層民眾透過網路集結上街頭,場面失控,官方疲於奔命。

艾娃‧施特恩費爾德認為,民眾透過網路和微博,在很短的時間內就能互通訊息和走上街頭,中國政府對這樣的發展相當不安,不知道該不該鎮壓,"如果類似的抗議事件在全國各地發生,情況恐怕就會變得棘手。"

Die Geschichte der Dokumentation "Die Kämpfer des Dorfes Qiugang" ist sinnbildhaft für die Umweltbewegung in China. Als anerkannte Spezialistin für die Umweltproblemen in China ist Frau Dr. Eva Sternfeld Gast bei der Vorführung des Films in taz-Cafe in Berlin. Datum: 23.08.2012
柏林工業大學中國科技文化中心主任艾娃‧施特恩費爾德圖片來源: Agai Cao

作者:林育立

責編:苗子