1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國禁止軍方高層享用奢侈品

2012年12月25日

德國《焦點》雜誌發表題為"中國取消軍方高層奢侈待遇"的文章,指出中共新任總書記習近平下達節約從簡的命令。《法蘭克福評論報》則在聖誕前夕關注中國的教會發展。

https://p.dw.com/p/178sB
Mit einem Besen reinigt ein Angestellter des Bundeskanzleramtes am Dienstag (22.04.2008) in Berlin den Roten Teppich, ehe der Premierminister von Katar, Scheich Hamad bin Dschassim bin Dschaber al-Thani, eintrifft. Der Gast aus Katar hält sich zu einem zweitägigen Besuch in Deutschland auf. Foto: Wolfgang Kumm dpa/lbn +++(c) dpa - Bildfunk+++
軍界同紅地毯告別圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)"中共中央軍事委員會公佈的規定希望軍界發揚清廉謙虛與努力奮斗的精神。今後,軍界高層在招待會上不許飲酒,不許設宴,不許鋪紅地毯,不設花籃,軍事儀仗以及歡迎橫幅等一律取消。這是新華社上周六發布的消息。此外,不要講言之無物的大話,減少到國外的公差,迎接賓客時減少使用警笛,以不妨礙公共秩序。"

《焦點》繼續寫道:從上周四開始類似的規定已對黨內高官使用。他們也不能大辦宴席,取而代之的是自助餐。"這是對中共黨內醜聞四起的回應。習近平上任後向領導幹部發出減少浪費、減少官僚習氣的呼籲。此前,濫用職權以及腐敗現象受到揭露。"

教會發展迅速

《法蘭克福評論報》則將眼光投向聖誕前夕中國的基督徒。根據中國社科院的估測,中國有基督徒6000萬至9000萬人。公開到教堂做禮拜的不過他們當中的三分之一。該報記者首先描述了北京崇文門教堂聖誕節前的擁擠場面:

A Christian worshiper walks underneath a banner that reads "the lord has risen, alleluia" shortly after mass at one of Beijing's state controlled churches in China Friday May 5, 2006. The Vatican has lashed out at China, announcing the excommunication of two bishops who were ordained by Beijing's state-controlled church without Pope Benedict XVI's consent and deploring what it called coercion against the prelates. Benedict's first major political clash since his election as pontiff a year ago dimmed hopes for any re-establishment soon of official ties between the Holy See and Beijing that ended after officially atheist communists took control of China in 1949. (AP Photo/Elizabeth Dalziel)
北京一處教堂圖片來源: AP

"教堂的擁擠同聖誕節即將來臨並沒有直接的關係。屬於福音教派的崇文門教堂裡有800個座位,平時一到星期天這裡也是人滿為患,不得已禮拜儀式只好通過錄像在旁廳裡實況轉播。每星期天做四次禮拜。前來做禮拜的人是一個混雜的群體:有穿戴體面的中產階層,他們身旁就坐著衣衫破舊的農民工,或者身穿休閒服裝的年輕人。他們當中的多數成為基督徒不過才幾年。"

"中國的教會勢力發展迅速,中共心懷憂慮地觀察著這一發展趨勢。在他們無神論的制度內,雖然宗教得到允許,但前提是接受國家的信仰監督。正是這一條讓許多中國基督徒難以接受,因為他們對上帝的執著追求同時也意味著告別以物質主義為特徵的美好許諾,而正是從這裡統治者獲取他們的合法性。"

天主教徒壓力最大

《法蘭克福評論報》寫道,中國大部分基督徒以家庭教會的形式相互聯絡,他們清楚這種做法會受到國家的打壓。

A Chinese priest performs mass at Beijing's northern cathedral in China Monday May 8, 2006. China's official Roman Catholic church named a new bishop _ reportedly with papal endorsement _ as Beijing rejected Vatican criticism of the unauthorized ordination of two other bishops. China's Catholics were forced to cut ties to the Vatican after the 1949 communist revolution. But the Holy See and China's church communicate informally and most Chinese bishops have received papal endorsement. (AP Photo/Elizabeth Dalziel)
北京一名天主教神父圖片來源: AP

"特別是天主教徒承受很大壓力。北京要求他們成為'愛國天主教會'的成員。該教會不認同教皇,而是中國共產黨。今年夏天,上海主教馬達欽宣佈退出愛國教會,之後,他就沒有再出現在公共場合。非政府組織'對華援助協會'(China Aid)收集的資料顯示,去年有宗教背景的逮捕事件多達1289起,比2010年多了一倍多。"

大學是最佳的傳教地

該文寫道,雖然如此,皈依基督教的勢頭不僅沒有衰退,反而信眾的人數大有增加。最適合於傳教的地方莫過於大學。在大學,基督徒大學生可以公開到教堂參加禮拜,但他們更多地是在宿舍或私宅舉行家庭教會的活動。

傳教者中外籍人士有很大影響力:"尤其是美國的基督教組織向中國派遣傳教士,他們的公開身份是大學生或者語言教師,但他們最重要的任務是爭取新的教徒。""美國傳教者還經常用實際的好處吸引中國大學生,比如向他們許諾錄取到一座屬於教會的美國大學。"

摘編:李魚

責編:苗子