1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Gospodarstvo

U domovini bez posla - u Njemačkoj tražena "roba"

U potrazi za kvalificiranom radnom snagom, Njemački zavod za zapošljavanje sve intenzivnije se orijentira prema radnim tržištima kriznih zemalja u Europi. Šanse imaju i hrvatski posloprimci - uz uvjet da znaju njemački.

Strojari na poslu

U strojarstvu su stručnjaci hitno potrebni

Indijak u laboratoriju

Strani stručnjaci su dobrodošli

Njemački zavod za zapošljavanje (ili kako neki kažu 'Savezna agencija za rad', 'Bundesagentur für Arbeit'), okreće se prema Španjolskoj, Portugalu ili Grčkoj. U potrazi za kvalficiranim radnicima Zavod ciljano djeluje i u kriznim zemljama.

Računica je jednostavna: u Njemačkoj vlada manjak stručnjaka, a u tim je zemljama stotine tisuća ljudi u jeku krize ostalo bez posla. Najtraženiji su inženjeri, IT-stručnjaci i osoblje koje je kvalificirano za njegu bolesnika.

"U Španjolskoj vidimo velik potencijal, tisuće inženjera ostali su bez posla, baš kao i IT-stručnjaci", tvrdi direktorica Središnje službe za posredovanje stručnjaka iz inozemstva (ZAV) Monika Varnhagen u današnjem intervjuu za list "Die Welt".

U ovom trenutku ima 17.000 Španjolaca koji su u načelu spremni preuzeti neki posao u Njemačku. Varnhagen je dodala da se intenzivno prati i situciju na tržištima rada u Grčkoj i u Portugalu.

U Portugalu je na "meti" kvalificirano osoblje s područja njege bolesnih, a kod Grka su to medicinari. Zanimljivo je da Njemački zavod za zapošljavanje u potrazi za radnom snagom ne zaobilazi ni Hrvatsku i Bugarsku. U obje zemlje se "zanimljivim" smatra potencijal kvalitetno obrazovanih inženjera, njegovateljica i njegovatelja i stručnog osoblja.

Zanimljiva i Hrvatska

Glavna prepreka u procesu masovnijeg dolaska stranaca je manjkavo poznavanje njemačkog jezika. "Njemački je na glasu kao jezik koji je teško savladati", priznaje Varnhagen. U puno europskih zemalja njemački se više uopće niti ne predaje kao strani jezik.

"Većina najbolje kvalificiranih stručnjaka uči engleski i kad ne mogu naći radno mjesto u svojoj domovini oni onda idu raditi u zemlje u kojima je engleski službeni jezik", dodaje predstavnica ZAV-a.

Dodatna prednost anglosaksonskih zemalja je i činjenica da se u tim državama došljacima ne nudi samo posao, već i "paket" za cijelu obitelj. Uključujući tečaj jezika, brigu oko stana, posla za suprugu i mjesto u vrtiću za djecu. "Mi u Njemačkoj možemo samo učiti na tim primjerima. Nije dovoljno imati samo atraktivne firme i proizvode, i društvo mora biti spremno primiti i integrirati te ljude", kaže Monika Varnhagen, direktorica ZAV-a.

U ovom trenutku njemački poslodavci u potrazi su za kvalificiranim liječnicima, inženjerima i elektrotehničarima. Savezna je vlada, kako bi pojednostavnila njihov dolazak na rad u zemlju, nedavno korigirala proceduru. Oni u Njemačku po sadašnjim pravilima mogu doći vrlo brzo - potrebno je samo provjeriti hoće li ti ljudi u Njemačkoj primati istu plaću i uživati u ustim radničkim pravima kao i njihovi njemački kolege.

Pogon Siemensa na istoku Njemačke

Pogon Siemensa na istoku Njemačke

Dok privrednici pozdravljaju vladinu inicijativu, bavarska vladajuća stranka CSU kritizirala je pojačane napore oko stranih stručnjaka. Prednost na tržištu rada morali bi imati "domaći" nezaposleni, pogotovo oni ljudi koji su već duže vrijeme bez radnog mjesta, argumentira šef stranke Horst Seehofer u Münchenu.

Iz poslovnih krugova se tvrdi da se kratkoročno na njemačkom tržištu rada ne može doći do traženog profila radne snage - a svako prekvalificiranje traje predugo. Firme moraju reagirati brzo na poboljšanje klime i povećani broj narudžbi, njima su radnici potrebni u ovom trenutku.

Najgore u Španjolskoj

Trenutno najgore stanje na tržištu rada vlada u Španjolskoj - tamo je oko 40% mladih bez posla. U Madridu i Barceloni je ZAV već organizirao nekoliko vrlo uspješnih info-susreta i sajmova za novačenje radne snage, i to uz podršku njemačkig poduzeća.

Zanimanje Španjolaca je bilo visoko, tvrdi se. Koliko se njih doista odlučilo natjecati za posao u Njemačkoj još nije poznato. Španjolske podružnice Goethe Instituta u svakom slučaju javljaju da je zanimanje za tečajevima njemačkog "jako poraslo".

Autor: S. Matić (dpa/afpd/rtr)

Odg. ur.: Željka Telišman

Preporuka uredništva

Audios and videos on the topic