1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Život sa radijacijom godinu dana posle katastrofe

11. mart 2012.

Minutom ćutanja u Japanu je obeležena prva godišnjica zemljotresa i cunamija koji su izazvali najtežu nuklearnu katastrofu od Černobila. Više od 19.000 ljudi je poginulo. Život sa radijacijom deo je svakodnevice mnogih

https://p.dw.com/p/14IuK
A couple walk in an area devastated by the March 11, 2011 earthquake and tsunami, in Minamisanriku, Miyagi Prefecture, Sunday, March 11, 2012. Japan was remembering the terrifying earthquake and tsunami that struck the nation a year ago on Sunday, killing just over 19,000 people and unleashing the world's worst nuclear crisis in a quarter century. (AP Photo/Shizuo Kambayashi)
Foto: AP

11. marta 2011. zemljotres jačine 9 stepeni po Rihteru pogodio je Japan. Potom je usledio cunami sa talasima i do 40 metara visine. Posledica toga bila je najgora nuklerana katastrofa posle Černobila. Posebno su bile pogođene prefekture Mijagi i Fukušima. Više od 20.000 ljudi je izgubilo život ili se još uvek vodi kao nestalo. Pola miliona ljudi je ostalo bez krova nad glavom. Radioaktivnost je još uvek deo svakodnevice mnogih ljudi.

Opasnost u glavama Japanaca

Još uvek japanska državna televizija NHK svakodnevno javlja nivo radiokativnosti za region Kanto, pa čak i ako su vrednosti u granicama normale. Godinu dana posle katastrofe, Japanci još uvek misle na radioaktivnu opasnost.

People take part in a moment of silence at 2:46p.m. (0546 GMT) during a ceremony at an area damaged by the March 11, 2011 earthquake and tsunami in Ofunato, Iwate Prefecture, March 11, 2012, to mark the first anniversary of the disaster that killed thousands and set off a nuclear crisis. REUTERS/Carlos Barria (JAPAN - Tags: DISASTER ANNIVERSARY)
Japanci tuguju za žrtvama trostruke katastrofeFoto: Reuters

"Izbegavam pre svega povrće iz regiona Fukušime. Takođe svesno koristim i homeopatska sredstva ili sušene namirnice poput algi, koje pomažu da se štetne materije ne talože u organizmu."

Majka dvoje dece nametnula je iz predostrožnosti sopstvena pravila. Tako su potrošači sve oprezniji kada je reč o kupovini mesa ili pirinča, iako poslednjih meseci nije zabeležen nijedan slučaj radioaktivnog mesa.

Japanske vlasti su čak proširile merenja, a veliki supermarketi kontrolišu robu, kaže Akiko Jošida iz nevladine organizacije Prijatelji zemlje. "Kod nekih supermarketa su objavljeni rezulati merenja. To je veoma važno. Tako ljudi mogu sami da izaberu."

U Fukušimi, ali i Tokiju ima specijalnih prodavnica u kojima možete doneti jela ili povrće koje sami uzgajate i testirati ih na radioaktivnost. Granične vrednosti su krajem prošle godine postale još strožije i ispod su vrednosti u EU. Ali zato je ostala ista granična vrednost za evakuaciju od 20 milisiverta godišnje. Zato ekološka udruženja u Japanu zahtevaju barem privremenu evakuaciju dece.

A farmer stands in front of a mountain of spinach, disposed after ingathering in Fukushima, northern Japan Saturday, March 26, 2011. (AP Photo/Yomiuri Shimbun, Jun Yasukawa) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT
Namirnice u FukušimiFoto: AP

Neki ljudi su se doselili u Fukušimu, jer su morali da napuste rodni grad zbog visokog zračenja. Hiromi Sato napustio je grad Litate. "Stanovnici Fukušime, ali i mi koji smo ovde premešteni, kupuju proizvode iz regiona. U radnjama delimično ima podataka o radioaktivnosti namirnica. Mi se informišemo i prihvatamo situciju opušteno".

Dekontaminacija još nije počela u mestu Litate, ali zato jeste u gradovima Kavauči i Minami-Soma na pereiferiji zabranjene zone. Mere bi mogle znatno da smanje radioaktivnost, ali procedura zahteva mnogo vremena. Ipak, gradonačelnik Kavaučija je već apelovao na građane da se vrate u svoj grad.

Porodice sa decom teško da će pihvatiti taj poziv. Ali starije soobe su se već vratile u Kavauči. Ipak, i kada bi se ljudi vratili svojim kućama, na snazi bi ostala preporuka da ne zalaze u okolnu šumu ili na livade.

Autori: Peter Kujat / Boris Rabrenović

Odg. urednica: Ivana Ivanović