1. پرش به گزارش
  2. پرش به منوی اصلی
  3. پرش به دیگر صفحات دویچه وله

فریدون فریاد در آتن درگذشت

۱۳۹۰ بهمن ۱۷, دوشنبه

فریدون فریاد، شاعر و مترجم ایرانی، در یونان در گذشت. وی یکی از شناخته‌شده‌ترین مترجم‌های آثار یانیس ریتسوس، شاعر معاصر یونانی است. فریاد مبتلا به سرطان روده بود و یک‌شنبه در بیمارستانی در آتن درگذشت.

https://p.dw.com/p/13yCf
عکس: ISNA

فریدون فریاد، شاعر و مترجم ایرانی، یک‌شنبه شب (۱۶ بهمن ۱۳۹۰، ۶ فوریه ۲۰۱۲) بر اثر سرطان در سن ۶۲ سالگی دربیمارستانی در شهر آتن درگذشت.  فریاد در ایران به علت ترجمه‌هایش از زبان یونانی به فارسی و خصوصاَ با ترجمه آثار یانیس ریتسوس شهرت دارد.

یانیس ریتسوس از شعرای بنام یونان و از دوستان فریاد نیز بود. وی در نوامبر ۱۹۹۰ درگذشت.

فریاد متولد ۱۳۲۸ در شهر خرمشهر ایران بود. وی در یونان اقامت داشت. خواهرزاده فریاد به خبرگزاری ایسنا اعلام کرد: «فریدون فریاد حدود ساعت هشت و نیم یک‌شنبه، ۱۶ بهمن‌ماه به وقت تهران در پی ابتلا به سرطان روده در بیمارستانی در آتن از دنیا رفت.» ژیلا عابدین‌زاده در این گفت‌وگو بیان کرد: «فریاد حدود ۲۰ روز در بیمارستان بستری بود و چند روز پیش عمل شد که متأسفانه سرطان پخش شده بود و دیگر دوام نیاورد.» به گفته عابدین‌زاده، قرار است فریاد در آتن به خاک سپرده شود.

فریدون فریاد دانش‌آموخته ادبیات تطبیقی بود که برای ادامه تحصیل راهی یونان شد. آثار او به زبان‌های یونانی و فارسی منتشر شده‌اند. یکی از کتاب‌های شعر او، آسمان بی‌گذرنامه، در سال ۲۰۰۶ به فرانسه نیز ترجمه شده است. این کتاب در آمریکا نیز ترجمه و منتشر شده است.

نگاهی به کارنامه فریاد

از فریاد آنتولوژی شعر یونان و همچنین ترجمه آثار عطار، فردوسی، خواجوی کرمانی به زبان یونانی منتشر شده است. البته فریاد پیش از​ آن که کار ترجمه را آغاز کند، شاعر بود. او اولین مجموعه شعرش را با عنوان «میلاد نهنگ» در سال ۱۳۵۷ منتشر کرد. دومین مجموعه شعر وی نیز «شاعران جوان» نام داشت که در سال ۱۳۵۸ منتشر شد.

فریاد در بیمارستانی در آتن درگذشت و در این شهر به خاک سپرده می‌شود
فریاد در بیمارستانی در آتن درگذشت و در این شهر به خاک سپرده می‌شودعکس: dapd

از آثار منتشر شده فریدون فریاد می‌توان به آن‌چه در پی می‌آید اشاره کرد: «تقویم تبعید» (ترجمه‌برگزیده‌ شعرهای یانیس ریتسوس)، «آسمان بی‌گذرنامه»، «افسانه‌ای از بهشت» (ترجمه از ادبیات کهن فارسی به یونانی)، «نفس و داستان‌های دیگر» (ترجمه‌برگزیده‌ داستان‌های کوتاه آنتونیس ساماراکیس از یونانی) و «زمان سنگی» (ترجمه‌شعرهای اولین دوره‌ی تبعید ریتسوس).

فريدون فرياد برنده جايزه ملی ترجمه ادبی در سال ۲۰۰۵ یونان شد. در مراسم اهدای جايزه‌ وی که در ۲۰۰۶ برگزار شد، وزير فرهنگ و تمدن يونان جایزه را برای ترجمه و نشر زمان سنگی يانيس ريتسوس به فریاد تقدیم کرد.

داستان «خواب‌هايم پر از كبوتر و بادبادك است» نوشته فریدون فریاد توسط يانيس ريتسوس به یونانی ترجمه شده و در مدارس ابتدایی یونان تدريس می‌شود. محور این داستان صلح و دوستی‌ست.

MZ/JT