1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Кадр из фильма "Бабло"

Кино

Немецкие дистрибьюторы делают ставку на кино из России

Новое кино из России для зрителя в Германии долго было экзотикой, но времена меняются: в немецкий прокат выходят хиты российского проката.

В кинопрокат Германии российское кино до недавнего времени попадало крайне редко.  Если оно и "прокатывалось", то малым числом копий в так называемых "программных кинотеатрах", где идет артхаусное кино. Так тихо выходили в прокат и снова исчезали "Свадьба" Лунгина, "Монгол" Бодрова.

Кадр из фильма "Особо опасен"

Кадр из фильма "Особо опасен"

В мультиплексы первым в 2004 году прорвался "Ночной дозор" и заставил более полумиллиона немецких кинозрителей оставить в кинокассах свыше трех с половиной миллионов евро. Вдвое больше собрал голливудский блокбастер Тимура Бекмамбетова "Особо опасен", с размахом "прокатившийся" по Германии: 444 копий и пять недель среди лидеров немецкого кинопроката. Успех российского "Дневного дозора" был намного скромнее: всего 72 тысячи зрителей. Но лед, как говорится, тронулся: впервые после ажиотажа вокруг Тарковского в 80-е годы российское кино начало возвращаться на немецкий киноэкран.

Лидируют "личности", развлечения - в хвосте

Кадр из фильма "Фауст"

Кадр из фильма "Фауст"

За последние три месяца в Германии в прокат вышли пять российских кинокартин. В ноябре - "Выкрутасы" и "Любовь-морковь 3", в декабре - "Высоцкий. Спасибо, что живой", в январе в один день - "Бабло" и "Фауст". По кассовым сборам в пятерке "первых ласточек" из России лидирует триллер о Высоцком. За семь недель в кинопрокате Германии этот фильм посмотрели 37 тысяч человек. Шанс повторить успех "Высоцкого" есть, впрочем, и у сокуровского "Фауста", который по итогам первой недели тоже собрал более 50 тысяч евро и попал в первую двадцатку немецкого рейтинга. А вот "Бабло" в Германии не пошел. В первую неделю его посмотрели 57 человек, и 452 евро - выручка скромная. Однако, немецкая кинопрокатная компания Kinostar, закупившая "Бабло" для Германии, хотела прокатывать российское кино именно в оригинале с немецкими субтитрами, рассчитывая повторить свой успех с прокатом турецкого кино для турецкоязычной диаспоры.

Целевая публика говорит по-русски

Кадр из фильма "Высоцкий. Спасибо, что живой"

Кадр из фильма "Высоцкий. Спасибо, что живой"

В качестве пробного шара компания выпустила в 2010 году фантастический молодежный триллер "Фобос", за ним последовали "Бабло" и "Высоцкий". Три фильма за два года. Kinostarдоволен своей новой стратегией и впредь будет прокатывать в Германии 8-10 российских фильмов, поначалу популярные хиты с потенциалом привлечь широкую публику.

"В Германии живут около 3,5 миллиона человек российского происхождения или говорящих на русском языке. Этим зрителям мы хотим предоставить возможность смотреть снятые в России фильмы в оригинале. Я думаю, мы таким образом открываем прибыльный рынок", - заявил управляющий делами KinostarМихаэль Рёш (MichaelRösch).

Фильмы будут идти в оригинале с немецкими субтитрами и выходить на киноэкраны в Германии в одно время с их прокатным стартом в России. Расчет прост. Если раньше зритель, прослышав о новом российском фильме, ждал его появления на DVDили искал пиратскую копию в Интернете, то сейчас он может прийти в кинотеатр и спокойно посмотреть новинку российского кинопроката на большом экране и на русском языке.

Новые российские фильмы в оригинале будут регулярно появляться в кинотеатрах Берлина, Гамбурга, Бохума, Дюссельдорфа, Мюнхена, Карлсруэ, Кёльна и еще ряда городов, которые в ходе исследования по заказу Kinostarбыли определены как места компактного проживания новой целевой публики дистрибьюторов из Штутгарта.

Дорога копродукциям

Чаще придется сталкиваться с русской речью и российскими реалиями немецкому кинозрителю. Уже сейчас Германия - важнейший партнер России в кинопроизводстве. С Германией у России больше проектов в области совместного кинопроизводства, чем с Францией или Украиной.

Кадр из фильма "4 дня в мае"

Кадр из фильма "4 дня в мае"

Вот несколько из российско-германских копродукций последнего времени: драма о Чернобыле "В субботу" Александра Миндадзе (кассовый сбор - 13 тысяч евро), "Байконур" Фейта Хельмера (30 тысяч), "4 дня в мае" Ахима фон Борриса и Алексея Гуськова (85 тысяч). Полтора миллиона евро заработала мелодрама совместного российско-германского производства "Последнее воскресение" про Льва Толстого и Софию, которую сыграла обладательница "Оскара" Хелен Миррен.

В перспективе копродукций должно быть еще больше. Потому что начал действовать Фонд финансирования совместных проектов, созданный на основе подписанного после пятнадцати лет переговоров договора о германо-российском сотрудничестве в кинопроизводстве. 8 февраля, накануне открытия кинофестиваля "Берлинале", Фонд объявит победителей тендера на разработку совместных российско-германских проектов. Претендуют на грант как российские, так и немецкие кинематографисты.

На кинорынке в рамках "Берлинале" российский Федеральный фонд кино впервые представляет единый стенд для российских дистрибьюторов и готов ответить на все вопросы потенциальных иностранных партнеров. Как говорят в России: впредь будет не тяжелее, впредь будет только легче! Научатся прокатывать российское кино и немецкие дистрибьюторы.

Автор: Элла Володина
Редактор: Марина Борисова

dw.de