1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

武尔夫案11月开庭

2013年8月28日

收受好处不是鸡毛蒜皮的小事,哪怕金额只是区区数百欧元。德国前总统武尔夫决心要为自己“讨还公道”,并可能由此成为首位出庭的前国家元首。

https://p.dw.com/p/19Xne
ARCHIV - Der frühere Bundespräsident Christian Wulff spricht am 10.05.2013 auf der 49. Jahrestagung des Verbandes Deutsch- Japanischer Gesellschaften im Neuen Rathaus in Hannover (Niedersachsen). Das Landgericht Hannover will nach Informationen der «Bild am Sonntag» vom 25.08.2013 der Anklage gegen Christian Wulff und den Berliner Filmproduzenten Groenewold stattgeben. Ob es aber wirklich zu einem öffentlichen Prozess komme, sei noch offen, schreibt das Blatt unter Berufung auf Justizkreise. Foto: Sebastian Kahnert/dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++ ***FREI FÜR SOCIAL MEDIA***
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)远在中国的薄熙来案庭审一审结束,德国舆论对此的高度关注也暂告一个段落。但"你方唱罢我登场",就在薄案结束没几天,德国前总统武尔夫涉嫌"利用职务便利收受好处"的案子让德国各大媒体再次活跃起来,750欧元就可能让他成为联邦德国历史上首位接受法庭审讯的前国家元首。本周二(8月27日),负责本案的汉诺威地方法院宣布相关庭审将在11月1日开始,前总统武尔夫将出庭受审。法律程序将总共持续16天,分布在八周之内完成。

Thema: Filmpreis Dinner von David Groenewold und Thomas Heinze zu Ehren von Christian Wulff im China Club Berlin Copyright: picture alliance / Eventpress Herrmann
武尔夫与格吕嫩沃尔德(右)出席一个电影颁奖活动(资料照片)图像来源: picture alliance / Eventpress Herrmann

750欧元的"好处"

事情的起因是:2008年时任下萨克森州长武尔夫和当时还是他妻子的贝蒂纳前往慕尼黑参加啤酒节,而其中部分旅行费用是由电影制片人格吕嫩沃尔德(David Groenewold)埋单。虽然武尔夫坚持说自己对此"不知情",但检察院却并不这样认为。检方觉得,格吕嫩沃尔德是想通过以此讨好武尔夫,以为自己的电影项目争取资金。事实是,武尔夫在几周之后确实做出了资助决定。

今年4月,检方以涉嫌行贿受贿分别起诉格吕嫩沃尔德和武尔夫。而法庭则将罪名降低到"提供与收受好处",这样一来,如果罪名成立,当事人可能面临的刑罚也将有所减轻。根据德国法律,公职人员"利用职务便利收受好处"最高可判处三年监禁或处以罚金,而如果罪名是"受贿"的话,最高刑期可能高达五年。

法庭对此给出的理由是,受贿罪必须涉及在职权范围内的玩忽职守行为,而"利用职务便利收受好处"则是在正常行使职权的同时获得好处。在"收受好处"的判定过程中,当事人是否尽职办事并不重要,只要他得到的好处"总体而言与其岗位职责相关",而且给人以"被收买"的印象就足以定罪。也就是说,只要有"瓜田李下"之嫌,便可能被定罪。

ARCHIV - Bundespräsident Christian Wulff spricht neben seiner Frau Bettina am 17.02.2012 im Schloss Bellevue in Berlin. Wulf erklärte seinen Rücktritt vom Amt des Bundespräsidenten. Der frühere Bundespräsident Christian Wulff und seine Ehefrau Bettina haben sich offiziell getrennt. Das berichtet die «Bild»-Zeitung am Montag (07.01.2013). Die Trennung kommt fast ein Jahr nach dem Rücktritt Wulffs vom Amt des Bundespräsidenten. Foto: Michael Kappeler dpa (Zu dpa 0186 vom 07.01.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++
曾经的总统夫妇现在已“劳燕分飞”图像来源: picture-alliance/dpa

武尔夫坚决"讨清白"

武尔夫的律师姆西奇(Bernd Müssig)对德新社表示,法庭的开庭决定并非辩方诉求。但值得注意的是,法院在声明中称本案"模棱两可"。律师将此解读为,就"利用职务便利收受好处"的罪名而言,法庭判决有罪或无罪的可能性大致相当,检方控告成功的机会相当有限,而此前有关"受贿罪"的指控已经完全不再提及。

检察院当然不会认同辩方律师的说法,他们认为法庭的开庭决定是对检方工作的肯定和认可:通过细致认真的调查工作得到了足够证据来证实腐败罪行。

其实,武尔夫本可以避免以首位出庭前国家元首的身份"载入史册"。今年4月,检察院曾提出如果武尔夫能够接受罚金,便可以撤诉。但武尔夫坚持自己清白,拒绝了检方的"好意"。

Deutschland Hannover Wohnhaus der Familie von Bundespräsident Christian Wulff
武尔夫从商人朋友处优惠贷款购买的这套住宅成为事件爆发点图像来源: picture-alliance/dpa

"电话门"重创武尔夫

"武尔夫丑闻"自从爆发以来,已经历时19个月之久。而检方正式起诉武尔夫成为这出"政治长剧"迄今为止的高潮"戏码"。事件最初的爆发点是,武尔夫从商界友人那里获取50万欧元优惠贷款购买房屋的消息被媒体爆料。起初,公众舆论对此意见并不完全统一。

但2011年12月初,"电话门"的爆发彻底"击溃"武尔夫。当时,武尔夫得知《图片报》计划刊登有关他贷款买房的报道,于是打电话给该报总编。《图片报》说武尔夫在电话录音中语带威胁地表示,如果相关文章见报,将与该报断绝来往。而武尔夫则辩称自己并未要求封杀报道,只是请求推迟。此后双方为此在媒体上就电话的具体内容唇枪舌剑你来我往,但身为总统之尊竟然干涉新闻媒体,仅这一条就让武尔夫成为"众矢之的"。

2012年2月16日媒体报道称检察院提出申请,取消时任联邦总统武尔夫的刑事豁免权。深陷丑闻漩涡的武尔夫在第二天宣布辞职,当时离他出任总统仅仅过去了一年半的时间。

综合报道:石涛

责编:谢菲