1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国制造——好吃!

2013年10月5日

不管是香肠、奶酪还是太妃糖:德国食品越来越多地出现在世界各国的货架上。德国食品工业三分之一的销售额来自出口。德国食品为什么如此吸引人?

https://p.dw.com/p/19rmc
Pfälzer Schlachtplatte mit Pfälzer Saumagen
图像来源: picture-alliance/Bildagentur Huber

(德国之声中文网)每两年召开一次的科隆国际食品展会让这个德国大都市成为美食家向往的圣地,来自世界各地的风味美食吸引着访客的味蕾。今年的科隆食品展于10月5日到9日举行。超过6000家食品展商将在那里介绍自己的产品,其中也有很多德国企业。

一根香肠的世界旅行

肉制品、奶制品、糖果、烘焙食品还有酒精饮料--这些都是德国食品工业中的出口明星。食品业是德国第四大工业产业。2013年1月到9月,该行业总营业额比去年同期增加了将近3%。其中三分之一都是通过出口创造。德国联邦食品工业联合会(BVE)的雷曼(Stefanie Lehmann)在接受德国之声采访时说:"德国出口食品的一大半,也就是57%,都是销往欧盟各国。由于经济萧条的影响,欧盟的食品消费也有所衰退,因此我们也发现向第三国的出口有走高的趋势。"德国食品在欧盟以外的主要出口目的地首先是美国、俄罗斯和瑞士。不过亚洲的市场增长潜力最大,2012年德国一共向中国出口了总价值超过10亿欧元的食品。

Schokolade © PhotoSG #41294403 Schokolade; zartbitter; bitterschokolade; vollmilch; dunkle; kakao; Bonbons; Süßigkeiten; Süßigkeit; hintergrund; naschen; stücke; kochen; zutaten; backen; backzutaten
德国巧克力也很出名图像来源: Fotolia/PhotoSG

贸易障碍造成的困扰

1993年以来,欧盟内部市场为食品生产和经销商提供了自由商品贸易的保证,关税和非关税形式的贸易壁垒都受到禁止。雷曼指出:"在欧盟市场之外情况就不同了。各国的登记注册程序、食品安全标准、对产品标签的要求以及有关保质期的规定都各不相同,这都构成了章程层面上的非关税贸易障碍,尤其给中小企业进入有吸引力的市场带来了很大的困难。"

一年前加入世贸组织的俄罗斯对于德国企业来说是一个重要的销售市场,但该国引入的一些非关税贸易壁垒就带来很多不满。德国食品商受到的打击尤其严重。但一些企业不愿意轻言放弃。肉类食品商托尼斯食品有限公司(Tönnies Lebensmittel GmbH)的总经理蒂尔曼(Josef Tillmann)表示:"尽管这里那里总会遇到一些阻碍,不是事事都尽如人意,俄罗斯对于我们来说仍然是一个相当有吸引力的市场。"该公司四分之一的产品都是出口到欧盟以外的国家。除了俄罗斯之外,最近几年他们也开始关注亚洲市场:中国、日本和韩国。

德国制造的美味

LONDON - DECEMBER 10: This illustration shows milk being poured in to a glass on December 10, 2003 in London. Union members at Arla Foods, Europe's largest milk supplier, have voted for industrial action which could threaten supplies during the Christmas period. Arla Foods provides milk to supermarkets Asda, Tesco, Somerfield, Aldi, Morrisons, Kwiksave and BP garages, and also supplies butter to Asda and Tesco. Workers at the company, which has 1000 employees based around the UK, have rejected a 3% pay increase offered by management. Union representatives meet with Arla Foods today to press for a better pay offer.(Photo by Graeme Robertson/Getty Images)
最容易让人不放心的食品:奶制品图像来源: Getty Images

优秀的产品质量、以顾客为导向的经营理念和供货的可靠性,这都是国外客户和销售商最看重的因素。德国最大的奶制品企业DMK乳业公司(Deutschen Milchkontor)的科尔德斯(Hermann Cordes)说:"尤其是像乳制品这样的敏感食品,在全世界都发生丑闻的情况下,德国产品可以凭借其卓越的品质脱颖而出。在这种背景下,国外的消费者宁愿多出钱购买进口的德国产品,也不相信本国产品。这就给我们打开了机会的大门。"

DMK公司每年加工将近70亿公斤的牛奶。其销售额的37.5%都是通过出口创造。该公司在莫斯科和上海设立的营销办事处,旨在开发未来市场。科尔德斯说:"在欧洲,我们享有良好的天然气候条件,拥有经过专业训练的奶农。在未来几年里,这里的奶制品产量还会继续上升,因此我们就必须寻找新的市场。德国的奶制品消费正在走下坡路。整个欧洲内也只有个别国家的奶制品市场还有增长潜力。"另一方面,新兴工业国家的物流设施和消费能力都在发展。所以,科尔德斯预计,向非欧盟国家的出口还会继续上升。

室温保存

卖到上海去的德国香肠真的和在巴伐利亚出售的味道一样吗?还是说厂家会添加一些成分以适应当地口味?德国食品工业联合会的雷曼认为,如果一种商品被打上了德国特产这样的标签,那么它就应该保持原有的风味。当然适应市场需求也是必要的,她说:"如果是要出口到气候炎热的国家,就必须要适应当地的气温条件,比如要改进包装,防止糖果变质,同时也满足市场的要求。"为达到"迎合当地顾客喜好"的目的,有时也不排除更改食品配方的可能性。

作者:Rayna Breuer 编译:雨涵

责编:苗子