1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

对华贸易:弱者不适

2013年3月26日

在中国国内舆论压力下,德国及欧洲的最大汽车生产商—大众新近在“自愿”基础上宣布因中方所称的“变速箱问题”召回近40万辆在华销售汽车。《商报》指出,西方企业要在中国长期落脚,光靠高质产品已然不够。

https://p.dw.com/p/184SO
Der Vorstandsvorsitzende von Siemens, Peter Löscher (l), und der Vorstandschef von Volkswagen, Martin Winterkorn, unterhalten sich am Donnerstag (30.08.2012) in einem Hotel in Peking am Rande der 2. Deutsch-Chinesischen Regierungskonsultationen. Beide gehören der Wirtschaftsdelegation an. Foto: Kay Nietfeld dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)在《商报》记者看来,大众召回事件其实是中国这个尚非法治国家的“问题冰山”之一角。而这个“问题冰山”的本因是中共的专权:

“共产党继续牢牢控制着国家。它自己制定法律,自己实施,并监控司法。生意人的命运受制于党的情绪之变化。当地的领导人不得不在由此构成的大雾中摸索前行。因此,常常发生难以理解的事情,让人完全摸不着头脑,产生这样的感觉,以为那些外国人行为过分。虽然,(德国)经济界在所有新兴国家都面对类似情形。可中国并非微不足道的小国家。该国的汽车市场是全球最大的。每三辆大众汽车中就有一辆在那里销售。大众公司大量投资,建造7座新厂。对达克斯企业和越来越多的中小企业来说,中国是本企业战略的组成部分。因此,这个超强国家的每一次喷嚏都会让(德国)经理们紧张得不行。”

Volkswagen-Mitarbeiter im Werk des chinesischen Joint-Venture-Partners "Shanghai Automotive Industry" in Schanghai arbeiten in der Endkontrolle an einem VW-Passat (Foto vom 12.10.2004). Das Gemeinschaftsunternehmen "Shanghai Volkswagen Automotive Company Ltd." (SVW), in dem VWs der Typen Santana, Passat, Polo und Touran gefertigt werden, feiert am Freitag (29.10.2004) sein zwanzigjähriges Bestehen. Foto: Carsten Rehder dpa
图像来源: picture-alliance/dpa

《商报》记者在文章中指出,从新总理李克强的表态中可以推断,共产党的专权将来也不会受到质疑。因此,对德国经理们而言,如何适应中国的现实是能否继续在这一最大市场获得成功的关键:

“因此,即使在艰难时期也不应放弃中国,而要经受住党的领导层情绪的反复无常和朝令夕改的行为。从长远角度出发,这么做总会被证明是理智的。它(中国领导层)对外国人的要求还是会作出反应的。……它们(德国企业)必须向中国顾客提供他们有理由从德国人供应方那里所期待的东西:无瑕的质量。而如果偶尔也发生一次质量事件,就必须进行透明处理,提供大度的解决方案。这样,北京就没有了攻击点。……尤其是市场的引领人未来必须对中国人的感觉有敏锐的反应。其中包括,对这个悠久的文化之邦表现出谦卑和敬意,……这一态度同在具体事务上有自信的表现并不矛盾。单靠质量难以征服中国。进入这一市场的钥匙是人们的情绪—主顾们的情绪和政治家们的情绪。”

军购旨在加快实现自立

中国官方媒体日前公开报道称,在该国新任国家主席习近平新近访问俄罗斯之前,中俄两国便已达成巨额军火交易合同。根据这一合同,中国将向俄罗斯购买新型战机和潜艇。3月26日一期的《新苏黎世报》国际版上的一篇文章强调,这一交易不仅标志着中俄两国间的军事合作走上了一个新台阶,更有利于中国在军事技术领域最终摆脱对他人的依赖:

ITAR-TASS: MOSCOW REGION, RUSSIA. AUGUST 14, 2011. A Sukhoi Su-35 supermaneuverability multirole fighter performs a test flight as the 2011 International Aviation and Space Salon (MAKS 2011) in Zhukovsky town near Moscow is about to kick off. (Photo ITAR-TASS/ Marina Lystseva) pixel
图像来源: picture-alliance/dpa

“中国在某些领域尚未取得长足进展,这一军火交易让中国更容易在这些领域获得相关军事技术。中国目前正在试验自己的隐形飞机。该隐形飞机尚未成熟到可以批量生产的程度。购买俄制战机可先填补相关空白。同时,从政治和地缘战略角度出发,这是一个信号。……不过,北京关注的是,在军事装备技术领域获得更多的自主性。因为,虽然象习近平和俄罗斯国防部长绍伊古所强调的那样,俄中两国在反对美国在亚洲部署导弹防御的计划方面完全一致,但在地区内,两国却是竞争对手。”

摘编:凝炼
责编:雨涵

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]