1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“反恐”号角再次吹响

2013年10月31日

中国警方宣布破获天安门“暴力恐怖袭击”案件之后,官方媒体呼吁严惩罪犯和加强控制。北京和新疆的安全措施都有所加强。面对媒体记者,新疆当地维吾尔民众三缄其口,对维汉矛盾避而不谈。

https://p.dw.com/p/1A9XZ
©Kyodo/MAXPPP - 30/10/2013 ; BEIJING, China - A police officer (L) stands guard in front of Beijing's Tiananmen gate on Oct. 30, 2013. Chinese authorities reportedly suspect people from the Xinjiang Uygur Autonomous Region are behind a fatal car crash two days before. (Kyodo)
北京加强安保措施图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)在将周一发生的天安门事件定性为"暴力恐怖袭击"之后,中国官方媒体要求实施严惩,打击新疆伊斯兰主义武装分子的所谓"圣战"运动。

据路透社报道,在10月28日一辆吉普车在天安门前金水桥冲撞人群随后爆炸起火的事件发生后,警方已经加强了对北京以及新疆地区的安全保障措施。车内驾乘3人当场死亡,此外还有两名游客死亡,40人受伤,其中包括外籍游客。

维吾尔人流亡领袖呼吁对该事件进行独立调查。世界维吾尔大会主席热比娅·卡德尔(Rebiya Kadeer)在美国表示,她不相信新疆地区能够出现任何有组织的极端伊斯兰主义运动,"在中国当局的严密控制和强烈攻击之下,维吾尔人想要组织起来几乎是不可能的,"她在接受媒体采访时这样表示。不少维权组织和专家也持类似观点。

官方论调:严惩暴力恐怖主义

A policeman walks past in front of the giant portrait of the late Chinese Chairman Mao Zedong as other policemen clean up after a car accident at the Tiananmen Square in Beijing, October 28, 2013. Chinese police on Monday evacuated Beijing's Tiananmen Square, the site of 1989 pro-democracy protests bloodily suppressed by the government, following a fire after a car ran into a crowd, a Reuters witness and state media said. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: SOCIETY POLITICS)
天安门具有政治象征意义图像来源: Reuters

但是中国警方表示,周一的事件是一起经过严密策划,有组织、有预谋的"暴力恐怖袭击案件"。警方还称已经在北京抓获了此案的5名共犯,他们都是所谓圣战运动的伊斯兰主义武装分子。这5名嫌疑人从名字来看,应该都是维吾尔人。

《新京报》10月31日发表社论称,恐怖袭击是文明世界的共同敌人,并要求国家有关部门进一步提升反恐和打击的力度,"绝对不能手软"。这篇被"人民网"等多家官方媒体网站转载的文章还写道:"任何针对平民的暴恐袭击都是反文明、反人类的行为,是对所有人的威胁,都应该给予最为严厉的谴责,以及雷霆万钧的打击。"

英文版的《中国日报》发表文章写道,这些犯罪者"会作为谋杀者被写入历史,而不是英雄"。

新疆地区近年来暴力事件频频发生,中国当局指责一些维吾尔人从事分裂主义和极端主义活动。很多维吾尔人对于中国政府对其宗教、文化或语言的控制感到不满,尽管当局称他们享有广泛的自由。2009年7月,发生在首府乌鲁木齐和其他地区的维族和汉族之间的暴力冲突导致数百人丧生。今年6月,在新疆鄯善县鲁克沁镇发生严重暴力事件,造成35人死亡。9月,当地法院对4名维吾尔族被告人进行了庭审,3人被判处死刑,另有1人被判处有期徒刑25年。

"别的我不能说"

这个星期以来,当局加强了对新疆地区的安全措施,街道上巡逻的警察人数增多。路透社记者试图进入鲁克沁镇遭到当地执勤武警的阻拦。根据日前警方公布的信息,天安门事件5名被捕嫌疑人中,有一人的户籍所在地就是这个数月前发生暴力血腥事件的小镇。武警将路透社记者送到邻近的城市吐鲁番。

Chinese tourists walk past a huge thermometer near the Flaming Mountain (back) in Turpan, Xinjiang Uighur Autonomous Region, July 30, 2013. The 12-metres (39.4 feet) high thermometer shows the surface temperature of the area which reaches 78 degrees Celsius (172.4 degrees Fahrenheit) on Tuesday. Heat waves continued to scorch many parts of China on Tuesday, triggering level two emergency response to heat from the China Meteorological Administration (CMA), Xinhua News Agency reported. Picture taken July 30, 2013. REUTERS/China Daily (CHINA - Tags: ENVIRONMENT SOCIETY TRAVEL TPX IMAGES OF THE DAY) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
旅游城市吐鲁番的居民中七成为维族图像来源: Reuters

在吐鲁番,一名贩售食物的男子对记者说:"鲁克沁的人很害怕,我们也害怕。"但他拒绝发表更多评论:"别的我就不能说了。"附近的几个人也做出类似的表态,但都拒绝了记者的进一步询问。在吐鲁番,能说流利汉语的维吾尔人很少,他们大多只讲维语。

但有一位普通话很标准的维吾尔人说:"我不能说鲁克沁的事。我只想过平静的生活。"他们当中,谁也不愿意谈论维汉关系。

法新社记者还在北京一所大学里采访了一名维吾尔族学生。这名要求保持匿名的年轻人说:"我不相信存在什么维吾尔恐怖组织,中国只是给我们扣上了这样的帽子。"他还补充道:"我爱这个国家,但是我担心人们不能理解我。……有些维吾尔人可能会采取一些极端的手段,但那是因为他们的遭遇很悲惨。"

首都的安全措施也有所加强。机场和街道上都额外增加了警力巡逻。一些居民对于新疆的动荡局势如何能够波及首都感到恐惧。在金融机构工作的张晓燕(音)对路透社记者说:"我其实挺害怕的。……我常常去天安门那边。过去我以为这样的事情离我们的生活很远,但它突然就在我们身边发生了。"

来源:路透社,法新社 编译:雨涵

责编:达扬