华为又陷“间谍门” | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 19.07.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

华为又陷“间谍门”

美国中央情报局前局长海登本周五表示,他相信中国电信巨头华为公司为中国政府从事间谍活动。华为对此表示,无凭无据请闭嘴!

Screenshot der Seite huawei.com The telecom company that sold censorship technologies to Iran Huawei telecom provider Link: http://www.huawei.com/en/

(德国之声中文网)根据路透社的报道,接受《澳大利亚财经评论报》(Australian Financial Review)采访时,曾经担任过美国国家安全局(NSA),局长,后又曾担任过美国中央情报局(CIA)局长的海登(Michael Hayden)表示,“中国政府共享了华为参与建造的外国电信系统的广泛信息。”

当被问及华为是否对美国和澳大利亚国家安全构成明确威胁时,海登回答说:“是的,我相信是的”。

** FILE ** Lt. Gen. Michael Hayden appears before the Senate Intelligence Committee on Capitol Hill in Washington during a confirmation hearing on his nomination to be deputy director of national intelligence in this April 14, 2005 file photo. Hayden is expected to be nominated to replace former CIA Director Porter Goss who announced his resignation Friday, May 5, 2006. (AP Photo/Dennis Cook, File)

曾经担任过美国国家安全局局长和美国中央情报局的海登

海登认为,西方国家的情报网络有确凿证据证明华为曾经为中国政府充当间谍。

他表示,“这是我的专业判断。但是,作为美国国家安全局前主管,我不能评论间谍或任何业务事项的具体实例。……华为至少已经与中国政府分享其参与的外国电信系统工程的广泛信息,我认为这是不言而喻的事情。” 他还补充道:“这不是我的盲目偏见。这是我基于四十年的情报人员职业生涯作出的结论”。

海登是摩托罗拉解决方案公司的董事之一。华为和摩托罗拉解决方案公司曾发生过持续长久的知识产权纠纷。

华为与中国政府有关联的指控让英国、美国和澳洲担忧,华为提供的电信设备可能被用来从事间谍活动和发动网路攻击。

频受质疑

就在《澳大利亚财经评论报》发表海登指出华为为中国政府从事间谍活动报道的前一天,英国政府在周四(7月18号)宣布,将重新审查评估华为在英格兰南部的一个网络安全中心的运作,以确保网络安全得到保护。

根据瑞士《新苏黎世报》(Neue Zürcher Zeitung)报道,华为是世界上第二大电信设备供应商,仅次于瑞典的爱立信公司,而另外一家中国公司——中兴通讯是全球第五大电信设备供应商。华为和中兴均由前中国军队的工程师所创办。而两家公司始终否认与中国政府的关系。长时间以来,尤其是华为在一些国家因为安全问题受到了质疑。

(110217) -- SHENZHEN, Feb. 17, 2011 () -- The undated file photo show a R&D headquarters of Huawei Technologies Co. (R), a Chinese telecommunications maker, in Shenzhen, south China's Guangdong Province. Huawei on Feb. 16 said to that it would not withdraw from the review by a US panel over a transaction of purchasing the U.S.-based 3Leaf Systems. Huawei, who bought 3Leaf Systems last May, was asked by the Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS) on Feb. 11 to withdraw from the review and back out the deal or otherwise the committee would recommend U.S. President Obama cancel the deal. CFIUS is a 12-agency group with the authority to recommend the White House block or alter terms of deals that involve national security. () (hdt)

位于深圳的华为总部


美国国会在去年曾经要求将华为排除在公营合同招标之外。去年10月,美国众议院情报委员会发出警告,呼吁美国公司停止与华为和中兴的生意往来,因为中国可能使用华为的设备窥探某些通信。同年3月,华为还被禁止竞投参与澳大利亚的国家宽带网络建设项目。

《金融时报》指出,华为在美国、英国和澳洲扩展业务时发展不顺,这三个国家之间有着长久的情报合作关系。

华为发出回应

英国《金融时报》报道,华为外部事务副总裁威廉•普拉默(William Plummer)对海登的指控发出了抨击,在一份声明中他指出,这个针对华为的最新指控“目的不过是为了找个新目标来分散注意力,让人们不再关注近几周曝光的全球网络和信息系统的真正问题。“

In this photo released by Huawei Technologies Co., Ren Zhengfei, CEO and founder of Huawei based in Shenzhen, China, smiles during his meeting with local media Thursday, May 9, 2013 in Wellington, New Zealand. Ren said the company is committed to bringing value and contributing to New Zealand’s digital economy. (AP Photo/Huawei Technologies Co.)

华为公司的创始人兼总裁任正非

路透社也与华为全球网路安全主管沙福克(John Suffolk)取得了联系,后者表示,海登的华为间谍说“令人生倦、毫无根据、且带有诽谤成分”。沙福克还要求海登和其他的批评者拿出相关证据。“华为满足了全球超过三分之一的通信需求,我们的客户有权利得知这些没有事实根据的担忧到底是什么。”在这份发送给路透社的电子邮件中,沙福克还表示,要不然就拿出证据,否则就“闭嘴”。

华为总部在向德国之声发出的一份相关声明中称:“这些未经证实的、老套的诋毁只会分散人们对于这个现实问题的关注,我们认为如何应对不论是行业内还是其他领域的间谍行为都需要在全球范围内进行严肃的讨论。”


综合报道:文木
责编:叶宣


DW.COM