1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

伊朗议会选举投票结束

2012年3月3日

路透社消息,目前看来,伊朗总统艾哈迈迪内贾德(Ahmadinedschad)阵营在伊朗议会选举中显然位居下风。据伊朗国家媒体报道,伊朗宗教领袖哈梅内伊(Ajatollah Ali Chamenei)的支持者在许多地区成为大赢家。

https://p.dw.com/p/14Eby
EDITORS' NOTE: Reuters and other foreign media are subject to Iranian restrictions on leaving the office to report, film or take pictures in Tehran. A cleric casts his ballot during the parliamentary election at a mosque in southern Tehran March 2, 2012. Iranians voted on Friday in a parliamentary election which is expected to reinforce the power of the clerical establishment of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei over hardline political rivals led by President Mahmoud Ahmadinejad. REUTERS/Raheb Homavandi (IRAN - Tags: POLITICS ELECTIONS)
投票从当地时间早上十点持续到晚上十一点图像来源: Reuters

投票站延长开放时间

(德国之声中文网)据多个伊朗通讯社本周六(3月3日)消息,因为总统艾哈迈迪内贾德阵营节节败退,因此,他的妹妹帕尔文·艾哈迈迪内贾德(Parvin Ahmadinedschad)在家乡伽姆萨区(Garmsar)参选,试图在议会中获得一席之位。

chi0303 iran wahl aktuell - MP3-Stereo

此次选举是2009年有争议的总统选举以来,伊朗举行的首次选举。据官方数字显示,本次的投票率有65%,投票结果将在下周初公布。因为反对派继续抵制投票,所以本次选举主要是保守派内部的派别之争。据伊朗国家媒体的报道,本周五,选民的投票热情出现了前所未有的高潮。原定是到当地晚六点结束的投票时间因此不得不延长开放时间,投票站在当地时间晚11点关闭。不过,这次"热火朝天"的议会选举被英国外交大臣威廉·黑格(William Hague)称作既不自由,也不公平。对此,伊朗内政部长纳扎尔(Muhammad Mustafa Nadschar)表示,选民的高投票率已经显示,伊朗人用行动让敌人的希望落空,而对国家支持的态度。

TEHRAN, March 2, 2012 (Xinhua) -- Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei casts his ballot in the parliamentary election in Tehran, March 2, 2012. Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei called on Iranians to actively vote in the elections. The Iranian parliamentary elections began on Friday morning with some 48 million eligible voters to choose members of the 290-seat parliament. (Xinhua/He Guanghai) XINHUA /LANDOV
伊朗宗教领袖哈梅内伊投票图像来源: picture-alliance/landov

伊朗官方数据显示,有三千多名候选人角逐290个议会席位,从目前126个选区的投票可以看到,有约三分之二的投票是支持纳扎尔的。而艾哈迈迪内贾德阵营则赢得了9个议席,改革者和无党派人士各赢得七个议席。剩下的席位还不能确定花落谁家。

目前哈梅内伊支持者的票数遥遥领先,在接下来的数票过程中仍可能稳坐领先地位。因为目前统计的数字主要来自从农村--那里其实是他的对手,艾哈迈迪内贾德追随者最多的地方。观察者预测,哈梅内伊的支持者大多在首都德黑兰和其他大城市。近5000万伊朗人被动员在明年的总统大选之前,参加投票选举议会成员。

强强之争

因为重要的反对派政客不在选举之列,哈梅内伊最大的对手是总统艾哈迈迪内贾德的追随者。对核武器的态度和外交政策可能对选举多少会有些影响。西方怀疑伊朗发展核武器,而后者则对此予以否认。有观察者认为,因为这次选举主要是强硬派之间的内部竞争,所以选举中的竞争结果如何,都可能不会改变伊朗在核问题的态度。就目前的情势看来,几乎看不到会有改革的迹象。

In this citizen photograph taken Sunday, June 28, 2009, supporters of pro-reform leader Mir Hossein Mousavi, flash victory signs during a gathering near Ghoba Mosque in Tehran, Iran. Several thousand protesters who had gathered near north Tehran's Ghoba Mosque clashed with riot police in Tehran on Sunday in the country's first major post-election unrest in four days. (AP photo) ** EDITORS NOTE AS A RESULT OF AN OFFICIAL IRANIAN GOVERNMENT BAN ON FOREIGN MEDIA COVERING SOME EVENTS IN IRAN, THE AP WAS PREVENTED FROM INDEPENDENT ACCESS TO THIS EVENT **
2009年6月,数万伊朗民众走向街头示威游行图像来源: AP

而选举结果也并非完全反映了国民意愿,一部分原因是:神职人员与律师组成的宪法监督委员会拒绝了许多人参加选举的申请。就在投票当天,被软禁的反对派领导人卡鲁比(Mehdi Karubi )曾呼吁抵制选举。在2009年,卡鲁比曾参加总统大选失利,败给了对手艾哈迈迪内贾德。

到底官方消息与投票事实有多大程度上的出入,很难可以查明真相。没有外国选举观察员的监督,低投票率反映了经历了2009年大选之后人们依然心灰意冷的心情。当时,指控总统选举舞弊的声音不断,有上万抗议人群持续了数月的呼唤民主的示威游行。

资料来源:路透社 编译:文木

责编:文山