1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ

Българизират македонския език?

5 септември 2012

Пореден опит за "българизиране на македонския език" - с тези думи проф. Людмил Спасов критикува проекта за промени в македонския правопис. Той е убеден, че тези промени представляват заплаха за македонската идентичност.

https://p.dw.com/p/163Jm
Снимка: Fotolia/Bastos

В момента македонското Министерство на културата подготвя проект под заглавие "Стратегия за развитие на културата в Македония" за периода 2012-2017 година. Част от тази стратегия се отнася до правописа на македонския език.

Според Анита Йовановска, говорителка на министерство, в проекта се казва единствено, че "има нужда да се преразгледа и осъвремени правописът на стандартния, литературен македонски език". Тепърва предстои обществен дебат около евентуалните промени в правописа, но професор Людмил Спасов от Катедрата по македонски език във Филологическия факултет в Скопие вече взе отношение по въпроса.

Подмяна на македонската идентичност?

В интервю за Дойче веле Спасов твърди, че не става дума за осъвременяване на правописа: "Прокарват се идеи за намеса в целия правопис и за пореден път има опасност от разрушаване или подмяна на македонската национална идентичност. Изоставят се досегашните традиции, установени от Мисирков и от други езикови дейци, в резултат от което ще възникнат два правописа. Хората ще пишат според правописа на Мисирков, Конески и Тошев, а успоредно ще важи и втори правопис."

Според Убавка Гайдова, старши научен сътрудник в Института за македонски език и председател на Съвета за македонски език, никой не възнамерява драматично да променя правописа: "Засега има само идея, че е необходимо да се извърши тази работа - нищо повече не е нито решено, нито договорено", уверява Гайдова.

Altes Grabmal
Пак спорСнимка: Fotolia/Tupungato

Друг член на Съвета за македонски език, Елка Ячева-Улчар, също твърди, че ревизиране на правописа в никакъв случай не означава пълната му промяна. Според нея промените се налагат от времето, в което живеем - време на много бързо и интензивно технологическо развитие, което трябва да бъде отразено и в езика.

"Темната буква во правописот"

От момента на своята стандартизация през 1945-та, правописът на македонския език е претърпял няколко промени: през 1950, 1970 и през 1998 година. В тази връзка Ячева-Улчар напомня: "Тази стъпка не само че не е прибързана, тя е дори закъсняла."

Професор Людмил Спасов обаче огласява съмненията си, че някой отново се опитва да българизира македонския правопис: "След опитите още на Любчо Георгиевски и неговата "културна група", това е втори опит за българизиране на правописа. Ако сега на някои им пречи, че в правописа я няма "темната буква" (има се предвид "ъ" - бел. ред.), ще ги попитам: къде обаче ще я сложат?"

Според Спасов в момента отново се върви към някаква архаизация на правописа, към една "изкуствена, църковно-славянска основа". Спасов се опасява, че при това положение македонците ще изгубят особеностите на своята идентичност.

Автор: С. Тоевски, А. Андреев; Редактор: Д. Попова-Витцел

Прескочи следващия раздел Повече по темата

Повече по темата

Покажи още теми